Анастасия Волжская - Брак с летальным исходом [СИ]
- Название:Брак с летальным исходом [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анастасия Волжская - Брак с летальным исходом [СИ] краткое содержание
Брак с летальным исходом [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я поежилась: второй этаж был достаточно высоко. Но спорить не решилась. Лорд рывком отворил окно.
Порыв студеного ветра бросил в комнату сноп искр. Я испуганно отпрянула, прижимая к груди сумку. Лорд выругался сквозь зубы.
- Под каждым окном фонари, - выдохнул он. - И, похоже, кустарники внизу уже загорелись. Я не уверен, что смогу перебросить вас так далеко.
Взгляд лорда заметался по комнате в поисках другого выхода. И тут мне вспомнился коридор - темный, полузаброшенный, по которому прошли мы с Милордом-котом по следу дурманного зелья перед тем, как попасть в покои лорда. Тогда светильники на стенах не работали, и я была практически уверена, что господин Сфорци так и не собрался вставить новые кристаллы. К тому же, каменная кладка могла защитить от огня.
- Справа от вашей двери есть спуск на первый этаж, ведущий в хозяйственную часть дома, - проговорила я. Лорд тут же повернулся ко мне. - Там тоже установлены светильники, но кристаллы сломаны и, думаю, их вряд ли успели заменить. Можно дойти до кухни и выйти на задний двор.
Мгновение лорд Кастанелло обдумывал мою идею, а затем удовлетворенно кивнул.
- Так и сделаем.
Не медля ни секунды, лорд метнулся в спальню, вернувшись оттуда с тяжелым тканым покрывалом. Под моим недоумевающим взглядом он пересек комнату и скрылся в ванной. Я услышала плеск воды.
- Подойдите сюда, миледи, - раздался его голос.
Вынув пропитанное водой покрывало, лорд набросил его на меня, накрыв с головой, и я машинально стиснула жесткую ткань под горлом. Волосы, плечи и спина тут же намокли, и от холода меня начало трясти. Я только сейчас осознала, что для того, чтобы попасть в нужный коридор, нам придется выйти за дверь. Мне придется снова оказаться посреди огненного моря.
Кажется, я судорожно всхлипнула.
Я почувствовала прикосновение рук лорда Кастанелло к моим даже через перчатки и плотное покрывало. Он наклонился ко мне так, что наши лица оказались совсем рядом, и заглянул прямо в глаза.
- Успокойтесь, Фаринта, - тихо произнес он, впервые назвав меня по имени. -Вы справитесь. Все будет хорошо, слышите?
Он смотрел на меня со спокойной уверенностью, пока я, кое-как собравшись с силами, не смогла, наконец, сделать несколько глубоких вдохов. Дождавшись моего кивка, лорд выпрямился.
- Я иду первым, - сказал он, надевая плащ, - и сдерживаю пламя. Вы следом. Когда откроете проход, сразу же уходите туда. Я пойду прямо за вами. Готовы?
Лорд распахнул дверь.
Щеки, не защищенные мокрой тканью, опалило жаром. Огонь с ревом ворвался в комнату, готовый сжечь все на своем пути. Я отшатнулась, но в следующее мгновение между мной и пламенем встал лорд.
Поток чистой энергии сорвался с его ладоней, закрутился вихрями. Свет окружил лорда Кастанелло плотной полусферой, и он бесстрашно шагнул вперед. Словно приливная волна, языки пламени ударили в светящийся щит - и отступили.
- Пора, - коротко бросил лорд.
Он вышел в коридор навстречу огненному шторму. Всполохи света, срывавшегося с его вытянутых вперед пальцев, плясали на бледном лице. Лорд словно бросал вызов стихии, и, натолкнувшись на преграду из более сильной магии, пламя накопителей гасло, теряя разрушительную силу.
Стараясь не мешкать и не смотреть на коридор, который за короткое время успел превратиться в огненный тоннель, я подскочила к боковой двери и дернула ручку. Мне повезло: проход оказался не заперт. И да, на наше счастье, господин Сфорци так и не поменял разряженные накопители.
Проскользнув внутрь, я тут же посторонилась, пропуская лорда. Хлопнула дверь, отрезая нас от творящегося в доме безумия.
- Еще немного, - проговорил лорд. - Ведите, миледи.
На его ладони вспыхнул неярким светлячком магический огонек. Мы начали спуск.
Что-то, едва различимое в полумраке, серой молнией метнулось ко мне. Я не успела испугаться, как Милорд, всклокоченный и грязный, взобрался вверх по покрывалу. Лорд Кастанелло забрал кота с моего плеча и пересадил на свое.
Я была безумно рада видеть Милорда живым и здоровым. Волнение внутри чуть улеглось - по крайней мере, один из дорогих мне обитателей дома не пострадал.
- Миледи, - вдруг окликнул меня лорд с заметной тревогой в голосе, - скажите, вы все еще слышите его?
- Кого?
- Мальчика.
Прислушавшись, я покачала головой.
- Нет, - и тут же осознав, как неудачно прозвучали мои слова, я поспешно добавила. - Но, думаю, с ним все в порядке. Мне кажется, он замолчал, потому что чувствует вас. Знает, что вы…
Живы.
- Надо спешить, - сказал лорд.
Приближаясь к первому этажу, мы почувствовали запах мокрой горелой древесины. С замиранием сердца я побежала в сторону, где располагались спальни обитавших в поместье слуг, но, как оказалась, волновалась я напрасно. Проход в парадную часть дома, откуда доносился треск бушующего пламени, был плотно закрыт, а пол коридора и кухни залит водой. Все двери комнат оказались настежь распахнуты, кое-где валялись плотные, пропахшие дымом покрывала и портьеры, которыми слуги, вероятно, сбивали огонь.
Слева на расстоянии нескольких шагов темнел дверной проем, ведущий на заднее крыльцо. Мы выбрались.
*
- Милорд, миледи! Какое счастье! Вы в порядке! - услышала я знакомый голос, и прямо с порога оказалась в крепких объятиях Мелии.
Горничная тараторила без умолку, перемежая слова со слезами, а я поверх ее головы оглядывала двор, проверяя, все ли целы. Братья Лене с двух сторон поддерживали свою тетушку, четыре пустых ведра валялись рядом. На пожилой экономке поверх белой ночной рубашки со следами копоти был длинный плащ с чужого плеча. Дворецкий, бросившийся нам навстречу одновременно с Мелией, сейчас разговаривал с лордом. Господин Бренци, на ходу натягивая пиджак, спешил к поместью со стороны гаража. Вид у него был чрезвычайно ошарашенный. В отдалении, рядом со сторожкой, нервно заламывала руки Клара, явно разрываясь между желанием помочь и приказом следить за ребенком. Сам мальчик не показывался.
- Как же вам удалось выбраться-то, миледи? - горничная сноровисто стащила с меня мокрое покрывало и закутала в свою шаль. Дворецкий, краем глаза наблюдавший за нами, без слов протянул ей собственный халат, оставшись в одной полосатой пижаме. - Мы как выбежали-то, так сразу хотели Таво и Комо за вами с лордом наверх отправить. А тут как полыхнет, - она всплеснула руками, - у вас в комнате стекло лопнуло, и пламя, пламя оттуда забило. Мы уж думали, все… Ох, что за напасть-то миледи, день ото дня все хуже и хуже! Хорошо хоть девочка моя далеко, но знали б вы, как мы за вас перепугались! У лорда-то хоть темно, была у нас надежда, что за ним успеем. Только к коридорам пробились, кухню потушили, а тут вы. Живехонькие!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: