Глен Кук - Сладкозвучный серебряный блюз. Золотые сердца с червоточинкой. Холодные медные слезы
- Название:Сладкозвучный серебряный блюз. Золотые сердца с червоточинкой. Холодные медные слезы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-20129-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Глен Кук - Сладкозвучный серебряный блюз. Золотые сердца с червоточинкой. Холодные медные слезы краткое содержание
Сладкозвучный серебряный блюз. Золотые сердца с червоточинкой. Холодные медные слезы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Дин забрал у меня опустевшую кружку и произнес:
— Прошу прощения, мистер Гаррет. Она забыла сказать самое главное. Умер ее брат.
Я ошеломленно воззрился на девушку. Та кивнула и вновь задрожала всем телом.
— Как?
— Утверждают, что он покончил с собой.
Новость застала меня врасплох. Я не знал, что сказать. Прежде чем мне удалось собраться с мыслями, я услышал голос Покойника, который впервые за время нашего знакомства с ним проявил инициативу.
«Приведи их ко мне, Гаррет».
Дин тоже услышал эти слова и повернулся ко мне, ожидая распоряжений.
— Думаю, надо уважить старичка. Пойдем, Амбер. Мой помощник хочет с тобой поговорить.
— А это обязательно?
— Да, если хочешь получить свои двести тысяч марок.
— Не знаю, хочу ли я их получить… Конечно хочу. А еще сильнее мне хочется навсегда удрать из дворца. Я больше не могу там находиться…
— Пошли. Не волнуйся, Покойник не трогает тех, кто не замышляет дурного.
Я совсем забыл о том, что в комнате два трупа.
24
Амбер вскрикнула. В этом крике прозвучали одновременно боль и ужас. Мне почудилось, она вот-вот потеряет сознание, но выяснилось, что нервы у нее крепче, нежели казалось. Девушка стиснула мою руку, затем отпустила и попятилась:
— Что за шутки, Гаррет?
— Вместо золота я нашел ее.
Амбер приблизилась к телу Амиранды.
«Приведи мистера Коуртера, Гаррет. Вполне может быть, что на него это зрелище подействует точно так же».
— А второго не надо?
«Избавься от него, как только появится возможность. Думаю, урок он усвоил».
— Пойдем, Дин, поможешь.
Я не сомневался, что справлюсь и один: в конце концов, просто уроню Коуртера на пол и покачу, как бочку. Чего ради надрываться?
Мы приволокли Коуртера и поставили лицом к Амиранде.
— Ты должен мне кое-что объяснить, — заявила Амбер, которая, похоже, окончательно пришла в себя.
— Согласен. Если ты расскажешь мне то, что я хочу знать.
Покойник освободил Коуртера из-под своей власти. Я на всякий случай отошел к двери — вдруг нашему гостю взбредет в голову, что на улице ему будет лучше? Коуртер задрожал всем телом, огляделся по сторонам с видом побитой собаки, но ничего не сказал. Это меня слегка разочаровало. Я ожидал, что он примется грозить, поминая всуе Владычицу Бурь.
— Мне хотелось бы кое о чем вас спросить, — проговорил я. — У мисс да Пены тоже есть к вам вопросы. Даже мисс Крест, по-видимому, не прочь узнать, за что ее убили.
— Я ничего не знаю, — пробормотал Коуртер, глядя на труп. — Откуда она тут взялась? Я думал, она удрала. Домина распекала меня неделю подряд за то, что я, видите ли, не уследил. А как мне было уследить, если в тот день с утра пришлось тащиться на другой конец города с письмом от баронета к очередной подружке?! Хотя это не оправдание, ведь домине я в том признаться не мог…
«Он говорит, что думает, Гаррет».
— То есть ни в чем не замешан?
«Этого я не утверждал».
— Хорошо, хорошо. Коуртер, кто похитил Младшего?
— Откуда мне знать? И кстати, какого дьявола вы суете свой нос в чужие дела? Вам заплатили, остальное вас не касается.
— По-вашему, меня могла нанять только Уилла Даунт? Полагаю, ответ на мой вопрос вам известен, тем не менее я отвечу сам. Младшего никто не похищал, преступление было инсценировано. А теперь признавайтесь, за что убили Амиранду? И по чьему приказу?
Амбер открыла рот, чтобы вставить словечко-другое, но я предостерегающе поднял руку: мол, не вмешивайся. Пускай Коуртер выпутывается сам.
«Гаррет, ты горячишься. До тех пор пока мы не выслушаем мисс да Пену, у нас нет ни малейших оснований допрашивать этого человека и в чем-то его подозревать. Ты забыл про Младшего? Или смерть наследника Рейвер Стикс — пустяк, не заслуживающий внимания?»
Ничего я не забыл. Просто тянул время, рассчитывая на то, что Коуртер рано или поздно сломается. Но в чем Покойник прав, так это в том, что Амбер надо выслушать обязательно. Тут я и впрямь допустил ошибку.
Впрочем, поскольку я чуть ли не единственный разумный человек в округе, подобная промашка не в состоянии повредить моей репутации.
— Твоя взяла, Скелет. Но учти, ты сам напросился.
«Разве это моя привычка — бросаться на помощь по первому зову?»
При желании, если как следует сосредоточиться, его можно было заставить заткнуться. Чаще же всего в наших разговорах последнее слово оставалось за ним. Порой мне казалось, что Покойник объединяет в себе все недостатки законной супруги, не имея ни одного из преимуществ обладания таковой.
— Амбер, ты что-то хотела мне рассказать?
— Девчонка, не вздумай ничего ему рассказывать! — прорычал Коуртер. — И делать тебе здесь нечего. Ну-ка марш домой!
— Не мешало бы вправить ему мозги, — сказал я, поворачиваясь к Покойнику.
— Не бухти, Коуртер, — заявила Амбер. — Я тебя не боюсь. Через пару дней вы с доминой будете болтаться на виселице, понял? Может, ты сумеешь убедить мамашу, что к смерти Карла непричастен, но уж от Амиранды тебе не отмазаться! И домой я возвращаться не собираюсь, ведь иначе мамочке поведают не о двух, а о трех смертях сразу!
— Что ты несешь? Твой брат покончил с собой!
— Ну да! Заливай, да знай меру, Коуртер. Он покончил с собой точно так же, как Амиранда сбежала из дому, ясно? Тебе никто не поверит. И можешь меня не пугать, я теперь и близко к вам не подойду. У семьи было три наследника, и двое из них мертвы…
— Наследников было четверо, а мертвы трое, — поправил я и пояснил, желая выяснить, как присутствующие отреагируют на мои слова: — Амиранда была беременна. На третьем месяце. Если бы ребенок родился, это был бы мальчик.
Амбер и Коуртер изумились настолько, что замолчали. Но если у кого-то из них и возникли какие-то подозрения, они ничем того не выдали.
— Утихомирь его снова, ладно? — попросил я Покойника, показав на Коуртера. — Мне бы не хотелось, чтобы он перебивал даму.
«Какую? — осведомился Покойник, в мгновение ока превратив Коуртера в безвольную куклу. — Ты вовремя остановился, Гаррет. Коуртера тебе удалось обработать на славу, а вот с девушкой получилось неладно. Она заподозрила тебя в неискренности».
Лучше не придумаешь.
25
— Пожалуй, тебе следует начать с того, на чем мы расстались в прошлый раз.
— Тебя интересует только Ами, — заявила Амбер.
— Неужели? — осведомился я. — Ты ошибаешься. Во-первых, я хочу найти того, кто убил ее. Терпеть не могу тех, кто позволяет себе бросаться красивыми женщинами. А во-вторых, если ты решила, что я невосприимчив к очарованию двухсот тысяч марок золотом, значит ума у тебя гораздо меньше, чем я думал. Послушай, я расследовал бы это преступление, даже если бы вы с Амирандой поменялись местами. Мне нужно поймать убийцу, причем того же, нисколько не сомневаюсь, захочет и твоя мать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: