Селина Катрин - Дело о сердце оборотня [СИ]
- Название:Дело о сердце оборотня [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:SelfPub
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Селина Катрин - Дело о сердце оборотня [СИ] краткое содержание
Дело о сердце оборотня [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не заходила ли сегодня в публичный дом мадам Жадрин красивая голубокожая незнакомка с изумрудными волосами? — я терпеливо повторила свой вопрос, обрисовывая руками в воздухе фигуристую внешность Мариэль. Благо сирены в нашем мире — редкость. Если Мариэль здесь была, то её обязательно запомнили бы.
— Заходила, — закивала Розетта, но тут же добавила, увидев радостное выражение моего лица. — Но мальчики у нас уже не работают как несколько месяцев. Если бы ты заходила почаще, то знала бы это, — в её голосе вновь проскользнули нотки укоризны. — Жак нашёл себе хорошую работу конюхом у какой-то богатой госпожи, а Олтон поступил на бесплатное отделение Магического Университета. Да и в целом, заведение мадам Жадрин всегда было ориентировано на мужской пол, а не на женский, сама знаешь.
Я разочарованно выдохнула. Неужели я сорвалась среди ночи сюда зазря, и моя интуиция меня подвела? Да, Мариэль заходила в это заведение, но не найдя для себя того, что искала, ушла. Кажется, теперь я её точно не найду. Судя по всему, последнее предложение я сказала вслух, так как Розетта отреагировала на него:
— Ну почему же? Эта девушка с необычной внешностью очень расстроилась, не найдя того, что искала, и я посоветовала заглянуть ей в заведение господина Грегора на соседней улице.
— Господина Грегора? — я удивлённо посмотрела на Розетту. Это заведение всю жизнь считалось конкурирующим заведению мадам Жадрин, хотя радикально отличалось тем, что предлагало свои услуги клиенткам женского пола. Холодная война между двумя публичными домами длилась долгие годы. Время от времени кто-нибудь из работников заведения господина Грегора случайно разливал масло или особо дурнопахнущие жидкости прямо перед ступенями публичного дома мадам Жадрин. В ответ жрицы любви переодевались в простую одежду, прикидываясь клиентками конкурирующего борделя, и распускали слух, будто после посещения сего заведения остались полностью неудовлетворёнными. Порекомендовать клиентам конкурента считалось у мадам Жадрин чуть ли не наивысшим проступком, за которым немедленно следовало увольнение или как минимум солидный штраф.
— Да не смотри на меня так! — всплеснула руками Розета. — У господина Грегора с мадам Жадрин в том месяце начался бурный роман, и теперь это не конкурирующее заведение, а наоборот дружественное. Пойдём, здесь всего минут десять идти, я схожу с тобой, чтобы убедиться, что ты нашла свою подругу с синей кожей. Но учти! С тебя приглашение на свадьбу с главой маглиции и место за столом рядом с богатым и холостым мужчиной! — подняла она палец вверх, показывая, что не бескорыстно оказывает мне помощь.
Я закивала, улыбаясь. Мне ничего не стоило пригласить на свадьбу ещё и Розетту, с учётом того, что гостей ожидается под несколько сотен, а вот помощь с поисками Мариэль действительно нужна. Тем временем жгучая брюнетка накинула на себя роскошную шубу — по всей видимости, подарок одного из клиентов — и, вручив мне только что снятое мною пальто, вытащила на улицу.
Заведение господина Грегора и вправду оказалось всего в десяти минутах ходьбы быстрым шагом. То ли мои нервы слегка расшалились, то ли я отвыкла от улицы, но мне всё время чудилось, будто за нами кто-то наблюдает. Я ещё раз осмотрела улицу — никого. Ерунда какая-то, совсем уже дёрганная стала после приключений в Лазурии.
Тем временем мы зашли в какое-то невзрачное на первый взгляд здание из простого серо-коричневого камня без всяких вывесок. Сама бы я точно не нашла ни нужного здания, ни входную дверь, расположенную со стороны двора, а не улицы. На мои удивлённо приподнятые брови Розетта пояснила:
— Ну а что ты хотела? В наш век только мужчины, гулящие налево, не порицаются обществом, или точнее порицаются, но умеренно. А вот изменяющая мужу жена — это клеймо на всю жизнь. Разумеется, женщины, ищущие утех на стороне, хотят, чтобы все их похождения остались в тайне.
Я кивнула головой, мысленно соглашаясь с доводами Розетты. И правда, вон тот же Бенефис переспал почти со всей женской половиной департамента маглиции, и никто ничего плохого о нём не говорит. Наоборот, в глазах женщин, он от этого стал лишь привлекательнее. Последняя мысль как-то неприятно царапнула. Я вновь вспомнила наши отношения, которые завязались по сути лишь из-за проклятого тотализотора. Я слишком долго была для Бенефиса недоступной, что лишь раззадорило его охотничьи инстинкты. Сделал бы он мне предложение и завязались бы наши отношения вообще, переспи я с ним сразу же, как он предложил?
В этот момент мы вступили в коридор, где были зажжены свечи, и я невольно охнула от неожиданности. В отличие от заведения мадам Жадрин, где девушки хотя и выглядели развратно, но всё же ходили более или менее одетыми, нас встретило сразу трое мужчин, вся одежда которых состояла из крохотной кожаной повязки на причинном месте. Я гулко сглотнула, не в силах оторвать взгляда от кожаного мешочка и полоски густой тёмной растительности, виднеющейся над ним, мужчины, который открыл нам дверь.
— Доброй ночи леди! Вы пришли вдвоём или хотели бы провести время по отдельности? — поздоровался со мной один из мужчин.
— Вдвоём, — пробормотала я, так как всё ещё не могла прийти в себя от откровенного наряда открывшего нам дверь.
Мужчина окинул оценивающим взглядом Розетту и меня, а затем переступил с ноги на ногу, и раздался тихий приятный звон колокольчиков. Я сразу и не поняла, откуда этот звон, ведь мы уже вошли. Неужели в таком заведении сломаны входные чары? Но Розетта тут же мне пояснила, заметив моё замешательство:
— Лоли, это колокольчики, которые обязаны носить все без исключения работники Грегора. Они свидетельствуют о том, что э-э-эм… мужчина готов приступить к работе.
«Что? Ну и куда здесь крепить колокольчики?» — подумала я, рассматривая мускулистые и загорелые тела двух брюнетов и одного блондина, что стояли в холле. Затем взгляд вновь остановился на том самом кожаном мешочке, который как будто бы чуть увеличился за то время, что мы находились здесь. Краска стыда залила мои щёки и шею, когда я поняла, что имела в виду Розетта.
Тем временем мужчина, чей мешочек чуть ниже пояса я ещё минуту назад задумчиво изучала, сообщил:
— О, для подруг у нас есть особое предложение «Две орхидеи». Уверен, Вам понравится, — и он бесстыже подмигнул мне, а я почувствовала чью-то руку у себя пониже поясницы, после чего в моих ушах вновь раздался звон колокольчиков.
Я потеряла дар речи, осознав, что моё «вдвоём» точно как-то не так поняли, и хватала ртом воздух, понимая, что надо бы поставить излишне старательного работника заведения на место. В момент, когда я уже готова была закатить скандал, с ответом меня опередила Розетта:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: