Селина Катрин - Дело о вампире-аллергике [СИ]
- Название:Дело о вампире-аллергике [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:SelfPub
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Селина Катрин - Дело о вампире-аллергике [СИ] краткое содержание
Дело о вампире-аллергике [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А ты посообразительнее Линды оказалась. Хм-м-м-м… — протянул вампир задумчиво. — Что ж, приказываю, тебе молчать и никому не сообщать о моём поручении и о том, что у меня аллергия на человеческую кровь.
Я продолжала смотреть в его гипнотизирующие глаза и как-то отдалённо понимала, что вот сейчас на меня накладывают исконно вампирскую магию о неразглашении, но ничего не могла с этим поделать.
Внезапно скрипнула дверь, и периферийным зрением я заметила большое белое пятно.
— Дорогой, — прощебетала потрясающая пышногрудая блондинка в белом пеньюаре, — отпусти горничную, она всё равно ничего не умеет. А я с удовольствием тебя порадую, — и её руки обвились вокруг жилистого торса вампира.
И хотя Джемма сказала эту фразу с явным пренебрежением в мой адрес, я всё равно почувствовала облегчение и благодарность к вошедшей жрице любви, как любили сами себя называть работницы дома мадам Жадрин.
Уже выскакивая из девятого номера в холл, я услышала сказанное в спину «и молока принеси, я не пью чистую». В прихожей первого этажа я пересчитала монеты, что мне дал вампир, и присвистнула: «Ого! Это же целое состояние! Два серебряных! Да я на эти деньги я и пузырёк с козьей кровью куплю, и ещё останется на питание недели на три». И я бодро поспешила в фитолавку Гзеля Дайсона, что располагалась напротив публичного дома. Что ни говори, а клиент дал щедрые чаевые, которые надо было отрабатывать.
Я толкнула массивную деревянную дверь в фитолавку, и тут же зазвенело переливчатым звоном охранное заклинание, сигнализирующее, что в лавку зашёл покупатель. Гзель Дайсон не просто так расположился напротив дома мадам Жадрин. Драконью часть его прибыли составляли всевозможные травы для поддержания потенции, которые покупали жрицы любви для своих клиентов, а также противозачаточные составы, возбуждающие травы с эффектом афродизиака и прочее, и прочее. Именно поэтому лавка почтенного господина Дайсона работала и среди ночи. Я приблизилась к пожилому мужчине с седой бородой и кустистыми бровями.
— Доброй ночи, господин Дайсон, — поздоровалась я робко, так как кровь козы ещё ни разу не покупала и понятия не имела, как объяснить необходимость столь необычный покупки.
— Кто это там пришёл среди ночи ко мне? — Гзель поправил своё пенсне на переносице. Мне почему всегда казалось, что у него отличное зрение, а этот аксессуар он носил, чтобы выглядеть представительнее. — А, Лоли́, это ты? Проходи, проходи. Зачем пожаловала? Чистящий порошок для зубов в номерах закончился али ароматное мыло?
Отчаянно смущаясь, я произнесла:
— Эм-м-м, господин Дайсон, мне бы крови козы… Возможно, она у Вас есть?
Господин Гзель опустил пенсе и бросил на меня изучающий взгляд поверх переносицы. Его добродушно-старческий тон вмиг изменился на деловой:
— Как расплачиваться будешь? Деньгами или как все девочки — услугами?
Я не сразу поняла вопроса, а потому ответила честно:
— Деньгами, — и только через секунду до меня дошло, чтоимел в виду хозяин лавки. Я покраснела и задохнулась от негодования. Да, я уже семь лет работаю в публичном доме мадам Жадрин, но я работаю горничной, и до сих пор господин Гзель не позволял себе откровенных намёков в мой адрес. Несколько раз он, конечно, уточнял, не надо ли мне что-то ещё к стандартному набору средств для горничных, но я вежливо отказывалась.
Дайсон ушёл в подсобное помещение, погромыхал там какими-то склянками, а затем вышел с довольным выражением лица, неся в правой руке небольшой сосуд с тёмно-багряной жидкостью.
— Вот, как раз последний остался, — сообщил он, потирая ладони. — Половина серебряного.
— Сколько-о-о? — я поперхнулась уже во второй раз. Нет, ну это же наглость просить за пузырёк крови козы половину серебряного. Да днём на рынке я за такие деньги целую тушу козы купить смогу.
— Половина серебряного, — повторил Гзель, сверкнув стёклами в своём пенсне. — Или желаешь договориться по-иному? Я сделаю тебе скидку, как новичку в этой профессии.
— Э-э-э… нет, спасибо, — я тут же пошла на попятный. Не приведи меня демон, до чего ещё мой язык договорится с этим старым прохвостом. С этими словами я положила на прилавок один серебряный. Господин Гзель проверил монету на зуб, словно я могла его обмануть, а затем полез в кассу отсчитывать сдачу.
Пузырёк с дорогостоящей козьей кровью я положила в один из карманов брюк, сдачу в другой, и уже собралась было открыть дверь, чтобы выйти на улицу, как услышала совет от травника:
— Ты всю кровь не используй сразу, капни несколько капель на простынь и парочку на бёдра. Клиент поверит, что он у тебя первый, а у тебя ещё крови останется с избытком, сможешь провернуть этот трюк раз пять точно.
Моя спина закаменела от такого совета. Так вот, что он обо мне подумал! Что я решила обмануть клиента и разыграть спектакль с потерей девственности! Видимо поэтому и цена за небольшой флакон такая высокая — он посчитал, что я куплю его при любом раскладе, ведь клиент наверняка вот-вот подойдёт и деваться мне некуда. Ну, спасибо! А главное, что я могу ответить господину Гзелю? «Вы всё не так поняли. Вампир с аллергией на человеческую кровь наложил на меня мощное заклятие»? Как только я просто попытаюсь хоть что-то возразить противному старикашке и объяснить, зачем мне козья кровь, меня сразу же скрутит адская боль. Вампиры умеют накладывать заклятья, а рисковать своей жизнью я не собираюсь, чтобы что-то доказать господину Гзелю, провожающему меня влажным взглядом поверх пенсне.
Выходя из фитолавки, я раздражённо хлопнула дверью с такой силой, что грохот перекрыл звон защитных чар. «Ну, зато благодаря этому вампиру у меня всё равно остаются деньги на еду», — думала я, поднимаясь по лестнице в заведение мадам Жадрин. Я испытывала такое чувство досады на господина Гзеля Дайсона, что не заметила на фигуру, замотанную в тёмный плащ и со всего размаху врезалась в клиента.
— Ой, простите, — я тут же спохватилась, что нельзя быть невежливой с посетителями, ведь они могут живо доложить на меня мадам Жадрин и тогда плакала моя работа горничной.
— Ничего страшного, — буркнул неприветливый низкий голос. Незнакомец поплотнее закутался в плащ и торопливо сбежал по ступеням здания.
«Странно, обычно клиенты покидают публичный дом навеселе и крайне довольные, — подумала я. — Ох и влетит же кому-то из жриц любви за неудовлетворённого заказчика». Но эта мысль так же стремительно покинула мою голову, как и пришла в неё. Я поспешила на кухню, чтобы налить кувшин молока для вампира-аллергика. «Кто его знает, как сильно ему надо разводить козью кровь, чтобы пить, принесу кувшин молока, а дальше он сам сориентируется».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: