Юлия Рахаева - Стальная стрекоза
- Название:Стальная стрекоза
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Рахаева - Стальная стрекоза краткое содержание
Стальная стрекоза - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вы… с ума сошли? – прочитав, проговорил Никсон.
– Что вам не нравится? – усмехнулся Алим. – Или одна четвёртая часть дохода игорного дома вам кажется слишком маленькой суммой?
– Нет, она кажется мне слишком большой.
– Вы же служите принцу. Откуда у вас такие скромные представления о деньгах? Ваш доход будет поступать на ваш счёт в банке Фейсалии, который я открою для вас. Вы сможете запросить необходимую вам сумму в любой момент, если отправите в банк письмо за вашей подписью. Её вышлют вам курьером в любую точку мира.
– Благодарю.
– И я бы порекомендовал вам не носить этот перстень на пальце, если вы не хотите новых приключений, в которых придётся участвовать не только вам, но и вашему принцу. Братство объявлено вне закона в Фейсалии, Нэжвилле, Сверигии, Шоносаре и Айланорте.
– А в Сересе и Ямато нет?
– Пока нет. Но только пока.
Расставшись с Алимом, Феликс заглянул к Эскотам и сообщил Эришу, что его хочет видеть Канышай.
– А я что тебе говорил! – оживился Юстас.
– И что ты ему говорил? – поинтересовался Никсон.
– Да я ему вчера гадал на картах, когда нас заперли, и нагадал, что на него запала пиковая дама.
– То есть Канышай?
– Вот! Ты сразу понял. А братец лис не хочет это признавать.
– Я сейчас вам обоим прикажу танцевать народный танец острова Халеакала и позову наших друзей полюбоваться, – проговорил Эриш. – Уверен, они оценят.
– Братец лис только грозится, – сказал Юстас.
– Хочешь проверить? Можно ещё и его величество позвать.
– Эриш, давай не сегодня, – попросил Феликс. – Для танца маоли нам нужны гирлянды из цветов и эти, как их, юбки из травы.
– Я прикажу, вы нарвёте в саду. И траву, и цветы.
– Но к Канышай тебе всё равно придётся идти.
– Я с Рэнди пойду.
– Это почему это? – возмутился Юстас.
– Потому что он нормальный мужик и в отличие от вас молчит тогда, когда это нужно, – ответил Эриш. – И говорит тоже тогда, когда это нужно. А вы оба либо болтаете без умолку, либо скрываете то, что надо было бы сказать.
– Феликс, предлагаю объединиться против братца лиса, – сказал Юстас.
– А когда вы объединяетесь, жерло вулкана становится более безопасным местом, чем то, что рядом с вами, – с этими словами Эриш покинул комнату.
– Мне кажется, он немного разозлился, – проговорил Феликс.
– Чуть-чуть, – кивнул Юстас. – Но вообще-то, когда он говорил про то, что мы скрываем правду, он смотрел на тебя. По-моему, братец что-то увидел.
– Алим подарил мне часть своей доли в игорном доме «Сфинкс». Вообще раньше он принадлежал Яриму.
– То есть ты теперь богач?
– Я понятия не имею, каков там доход. Но у Ярима дом был о-го-го и куча наложников. Значит, он мог себе позволить.
– То есть теперь ты тоже сможешь завести наложников?
– Юстас, зачем мне наложники? У меня принц. Только ему не говори, что я сейчас так сказал.
– А ты собираешься ему сообщать о своём новом заработке?
– Если он узнает не от меня, он будет очень злиться. Придётся рассказать. Но я уверен, ему это очень не понравится. Если бы это была доля от прибыли какого-нибудь завода или от нефтяной вышки – это другое дело. А тут игорный дом.
– Ещё мог быть публичный дом. Игорный – это чуть более приличное место, не находишь?
– Отличный пример аргументации.
– Ты говоришь с профессиональным демагогом.
– Возьму у тебя пару уроков.
– Сегодня у меня как раз акция: два урока по цене одного. Вернее одной. Ореховой трубочки.
– Договорились, – улыбнулся Феликс.
Рэнди сразу же согласился составить Эришу компанию и помочь с переводом, и вскоре они уже подошли к дому Иршада, где Эскота ожидала бабушка Канышай.
– Ты без ерпыля своего пришёл, – с порога проговорила она.
– Рэнди, ты, кажется, не всё перевёл, – заметил Эриш.
– Ты имеешь в виду ерпыля? – Скай смутился. – Я не очень знаю, как это перевести на язык нортов.
– А кто это вообще?
– Это ну, такой человек, который нарывается, ищет приключения на свою… ну ты понял.
– Юстас.
– Наверное, она его имела в виду.
– Эриш, оба браслета нам вернулись, поэтому пришло время двигаться дальше, – сказала Канышай.
– Ты можешь прочитать, что на них написано?
– Могу, конечно. «Булга хранит ответ на твой вопрос. Знак в его лапах найдёшь».
– У меня два вопроса, – проговорил Эриш. – Первый: ты это наизусть знала? И второй: кто такой булга?
– Знала, конечно, – улыбнулась Канышай.
– То есть нам вовсе не обязательно было искать браслеты?
– Как не обязательно? Это семейная реликвия!
– Ну, а булга это кто?
– Так в Шоносаре называют соболя, – объяснил Рэнди.
– Соболя?
– Соболя.
– То есть, где меч, это мы должны у соболя спрашивать?
– Знак в его лапах.
– Если это было написано ещё до рождения нашей многоуважаемой бабушки, то этот соболь точно уже сдох. Даже если он был говорящий.
– Если наследник великого шоно достоин получить меч, то он поймёт смысл этих слов, – проговорила Канышай.
– Надеюсь, – вздохнул Эриш.
Когда они с Рэнди зашли в покои принца, чтобы рассказать обо всём, то им предстала следующая картина. Юстас и Неру сидели на кушетке и, увлечённо наблюдая за беседой Шелдона и Феликса, поглощали сладкие трубочки с кремом, лежавшие на блюде.
– Я наследный принц двух государств! Мой отец – его величество король Нэжвилля Фарлей Белоснежный! Ты мой телохранитель! Нет, ты не просто телохранитель, ты второе лицо после меня! И ты владелец игорного дома?
– Во-первых, не владелец, у меня всего одна четверть его дохода. Во-вторых, это игорный дом, а не публичный.
– Моя школа, – довольно прошептал Юстас.
– Ещё не хватало! – продолжал возмущаться Шелдон. – Публичный!
– Да никто знать даже не будет, – ответил Феликс. – Деньги будут поступать на мой счёт.
– То есть я могу тебе жалование не платить?
– Я этого не говорил.
– Да ты ещё и алчный!
– Представляешь, какой грозный будет великий шоно? – проговорил Неру, откусывая от трубочки.
– Не знаю, интересно ли вам, но Канышай сообщила, что написано на браслетах, – сказал Эриш. – Более того, она знала это наизусть, но всё равно заставила нас искать браслет.
– Вот я догадывался, – кивнул Неру.
– Говори, – попросил Шелдон.
– «Булга хранит ответ на твой вопрос. Знак в его лапах найдёшь».
– Чего?
– Я думал, ты знаешь, что булга – это соболь.
– Это я знаю. Но всё равно белиберда получается.
– Канышай считает, что если ты достоин меча, то поймёшь
– Значит, в Ихтыр ехать надо, – вздохнул Шелдон. – Это самая логичная ассоциация с булгой. Когда-то Ихтыр даже от дани Шоносару был освобождён, именно из-за этого зверька. Барги отдавали мех.
– Ихтыр – это же куда-то ближе к Сересу? – спросил Юстас.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: