Григорьев Н. - Динуар
- Название:Динуар
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Григорьев Н. - Динуар краткое содержание
Нищий в переулке и владелец веганской закусочной, домохозяйка и босс мафии, подминающий под себя город. Таинственную башню возводят в трущобах, и воды Рэй-ривер отливают оттенком крови. Каждый день кто-то выходит из дома, чтобы пропасть навсегда.
Ленни Кравитц – частный детектив в мире антропоморфных динозавров. Грубый циник в подтяжках, всегда готовый к работе. Ваши проблемы – его проблемы, если вы сойдетесь в цене.
Бывшая подружка сыщика пропала. По крайней мере, так утверждает ее муж. Пухлый конверт с авансом, и Ленни отправляется туда, куда зарекся возвращаться. В прошлое. Друг детства, погибший на войне. Женщина, от которой отказался. Старые раны почти не болят, если не трогать.
Это жесткая история, лишенная всякой надежды. Как рваный блюз из-за окон со двора: стоит только напрячь слух. Это Динуар.
Содержит нецензурную брань.
Динуар - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– А?
Иисус на кресте, да что это…
– «Конкордия Вселенной», Хэймос Бронс.
– А?
– Наша библия, чувак.
– Чья?
– Активити. Такие вещи надо знать, факт!
– Я… не… слишком люблю… теорию, – Ленни наконец смог выдать что-то осмысленное.
– Терри, отстань от гостя. Его пристрастие природно, – появился спасительный мистер Берри. – Пойдем, я угощу тебя прекрасным сэндвичем из мультизлакового хлеба.
Вытащи свой нож, Рэдмонд, черкани ублюдка по горлу!
– Отпадное заведение, Рэд, без вопросов. Но хлеб… хлеб… Ну ты че? – удивился ублюдок, удаляясь в глубину зала под руку с хозяином. – Ты ведь в курсе, что мякиш забивает кишечник? Пытка хлебом и водой вовсе не про то, что чувак скопытится от голода…
Ленни ворвался в сортир, сбросил шляпу и блеванул над первым же писсуаром. Его рвало. Он кашлял, хрипел, переводил дух, и его снова рвало. До рези в животе, до тянущей боли под яйцами. Еще минут десять он стоял согнувшись, наблюдая, как с песочного санфаянса стекает болотная жижа. Ему вспомнились узкие пляжи Парк-пойнта, когда после урагана их забрасывает озерной требухой. А потом вонь наконец ударила в ноздри, и он шарахнулся назад, больно врезавшись в кабинку.
Он долго умывался. Забудь об этом. Холодные капли стекали за ворот трексы. Просто выкини это из головы. За дверью раздавались бряцанье посуды и смех. Где-то там бродит его мертвец. Думай о чем угодно. Ну и рожа у тебя приятель. Глянь только на себя. Сам будто бы подох, а? И как ты дошел до такой жизни…
Маршрут, который проделал интеллект Ленни от злачного переулка до заговора травоедов, еще недавно вызывал у него гордость. «А теперь ты блюешь над писсуаром в веганской тошниловке», – вставил внутренний голос, уже не похожий на голос Донни.
– Все умирают. Даже призраки в голове, – мрачно сказал Ширес. Он сидел, как тогда, в офисе, но был промокшим до нитки, будто бы сам свалился в колодец. Вокруг него клубилась чернота, холодная и пустая.
– Да пошел ты! – огрызнулся Кравитц. Примерно последнее, чего ему не доставало, это галлюцинация с этим мудаком в главной роли.
– Девчонка из полиции была права. Даже с бумагами Стегманна твой пасьянс не слишком сходился.
Были еще заметки Алхимика с узким столбцом у самого края: «Зелье Особое, 1 пт».
– Да, – отозвалось из глубины, – «Райские поля», я и забыл.
Райские поля горели – Ленни был там. Вырываясь из чердачных дыр, языки огня тянулись к чернильному небу, словно пытались сожрать ночь.
– И что сделал ты?
– Достал записи.
Красные тетради и тяжелый том с обугленным полумесяцем уголком.
– Всего-то? У нас бы был весь архив Добринского, если бы кто-то не полез наперед старикана.
– Нет никаких нас! – рявкнул Кравитц и вздрогнул, когда эхо отразилось от кафельных плит.
– Не кипятись, – едва ли не прошипел Ширес. – Ты на меня гнешь спину, с-сука.
С облипшей башку челкой фантом напоминал Гитлера.
– Да пошел ты! – со злостью повторил сыщик.
Он закрыл дверь в кабинку, расстегнул штаны и представил, что это тот самый колодец и он мочится на Джимми сверху. Где-то там, в темноте сливного колена, ему даже удалось разглядеть нелепо барахтающуюся фигурку.
– Итак, ты построил свое расследование на мутной строчке про пинту зелья? – Ширес невозмутимо пустил струйку воды изо рта. – Серьезно?
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
missing person
2
неопознанное тело
3
собственно, объединенная овощная компания (UVCO)
4
это гипербола, за’ары столько не живут
5
трекса (иногда – трекс) – рубашка с коротким рукавом и кожаными вставками на плечах. Изготавливается преимущественно из льняной ткани. Популярна у реднеков и копов
6
фирма по производству сейфов
7
«Shrike Evening Post» – ежедневная газетенка
8
Solestone – престижный район Динаполиса. Хуже Холмов, лучше всего остального
9
еще один пример отвратного вкуса
10
или его выворачивало как раз потому, что они с бутылкой уже были закадычными приятелями
11
район Динаполиса
12
почему детектив с Гулд-стрит исключает из списка динозавров тех, кто питался исключительно растительностью, – загадка
13
мы почти уверены, что это не роза
14
небольшая отсылка к тому, что уже случилось с героем, но еще не было рассказано
15
квартал Динаполиса, известно маленькими магазинчиками и неприлично дорогими кафе
16
вероятно, имеется в виду 25-я пехотная дивизия по прозвищу «Электрическая клубника»
17
вид ирландской борьбы, от которой произошел реслинг. Получил широкое распространение на ярмарках
18
сорокопут – символ штата Дин, Ленни курит сигареты местной марки
19
песни британских моряков
20
как минимум, золоторудный район в ЮАР и жилой комплекс на Спиллейн-роуд. Как именно полусонный Краун умудрился выговорить «Витватерсрэнд» – загадка
21
Вагнера. Очевидно, Ленни совершенно не разбирался в симфониях
22
в оригинале: a census taker
23
цвет слоновой кости, типичный выбор для обеспеченных кварталов Дино
24
в оригинале: watering hole
25
Abbott Northwestern Hospital – обычный госпиталь, всем все равно
26
похоронное бюро
27
медицинский исследовательский центр, знаменитый экспериментами в области евгеники (крайне странный выбор для звонка)
28
больничный комплекс «Милосердие»
29
Буквальный перевод имени с немецкого
30
очевидный анахронизм
31
неточность переводчика: Goldie's Home, буквально – Дом Голди
32
сухие грозы – частое явление в северных штатах
33
в силу должности
34
случаи изменения цвета глаз за’аров крайне редки. Считается, что это происходит вследствие психической травмы
35
разновидность низкорослых за’аров
36
для справки: револьвер Ленни – вороненная версия Smith & Wesson 28-ой или 29-ой модели
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: