Наташа Ридаль - Атрия. Осколки песочных часов
- Название:Атрия. Осколки песочных часов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наташа Ридаль - Атрия. Осколки песочных часов краткое содержание
Атрия. Осколки песочных часов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я Главк из Лида, патрон труппы, и, похоже, у меня есть для вас работа.
Он предложил Лике перед представлениями исполнять баллады на музыку, которую сочинял подросток по имени Саша. Главк не просчитался: пение собирало большую толпу и настраивало зрителей на благосклонное восприятие пьесы. Ворвика наняли в качестве охранника.
Изначально их было шестеро. Самый старый ворчливый актер – Арвин из Гарды – изображал демонов и монстров. Юна из Лида и Том из Льо идеально смотрелись в образе героев-любовников, хотя на самом деле Юна оказалась женщиной Главка. В роли няни блистала маленькая старушка, которую Саша называл «тетушка Ла». По их взаимоотношениям Лика догадалась, что они действительно состояли в родстве. Саша играл на флейте, а также с помощью подручных средств создавал шумовое сопровождение представления. И наконец, Главк выполнял акробатические трюки и как мудрый Космос вершил судьбы героев.
За последующие два года кочевой жизни война закончилась победой верховного министра, который присоединил к Атрии земли Тарфа и Регора и провозгласил себя императором Хорти. Беженцы рассказывали ужасные истории о том, как всадники рыщут по разграбленным деревням, забирают у женщин детей и увозят на плато Кровавой Звезды. По слухам, инициаты ставили на них какие-то жуткие эксперименты.
Обитатели поселений, лежавших к западу от Эшкора, жили в постоянном страхе за свои семьи. Представления бродячей труппы помогали им ненадолго отвлекаться от невзгод, актеры же получали продукты и одежду, а зимой даже меховые шкуры. Впрочем, зимы в Тарфе были мягкими, и теплые вещи требовались только высоко в горах.
Лошадь, которой правила Юна, тянула небольшой фургон с театральным скарбом и тетушкой Ла, остальные комедианты передвигались пешком. Лика не жаловалась, Ворвик нес Кассия, когда она уставала. Если кто-то другой пытался взять малыша на руки, он начинал хныкать. Он был абсолютной копией Пода: Лика узнавала мужа в каждом жесте маленького Кассия, в его мимике и смехе. Вот только он не разговаривал…
Глядя, как Саша стреляет из лука по мишени, сплетенной Ворвиком из соломы, Лика укачивала сына, которому месяц назад исполнилось три года. Она не хотела верить актерам, считавшим Кассия слабоумным, потому что он не научился говорить и буквально не слезал с ее рук. Комедианты не любили мальчика. К тому же всем порядком надоели его ночные кошмары.
Лика заметила, что Кассий начал видеть страшные сны, едва ему минул год. Постепенно кошмары стали повторяться всё чаще и чаще. Когда ночью он просыпался с криком и принимался плакать, девушка спешила унести его подальше от спящих спутников. Она не знала, как помочь малышу, и ее сердце сжималось от боли.
– Твой муж, верно, был пьяницей, – часто повторяла Юна. – Говорят ведь: у пьяниц рождаются слабоумные дети.
Девушка давно поняла, что спорить бесполезно, и забиралась в фургон, где тихо плакала, пока тетушка Ла гладила ее по голове с молчаливым сочувствием.
А еще ее поддерживал Саша. Он нравился Лике – немного напоминал ей младшего брата Джада. Казалось, что из семнадцати лет жизни не меньше половины Саша прожил в мире звуков, которые рождались в его голове и складывались в удивительно красивые мелодии. Он любил слушать истории Ворвика и порой обсуждал с ним такие книги, какие сын вольного человека не мог прочесть в деревенской школе. Как и Лика, юноша знал наизусть стихи Фьорда Паттера и перекладывал их на музыку. Получались замечательные баллады. Когда по вечерам он играл на флейте, а Лика пела, даже черствый Арвин иной раз украдкой смахивал слезу.
Зима оказалась суровой, и труппа снова спустилась с гор на побережье, где не было таких пронизывающих ветров, а бананы спасали от голода…
Гаюс Липп
– Это не я, – устало произнес Гаюс. – Глупо отрицать, что я собирался его убить. Но не ядом! Ваши люди отобрали мой кинжал.
Тролл мерил шагами библиотеку, которую ему выделили для допроса подозреваемых. На первый взгляд помещение казалось небольшим, однако занимало два этажа с обходной галереей на уровне второго. На галерею вела узкая деревянная лестница. Здесь не было окон, лишь бесконечные стеллажи с книгами, украшенные искусной резьбой, которая покрывала также перила и потолок. Шоколадный оттенок древесины создавал в библиотеке приятную атмосферу уюта и тепла. Над столом с массивной квадратной столешницей висел изящный железный светильник.
Гаюс Липп, закованный в кандалы, потупившись сидел напротив Пия.
– То есть, вы признаете, что планировали убийство императора? – констатировал мастер порядка, бросив быстрый взгляд на молодого помощника, который тут же сделал пометку на листе бумаги, лежавшем перед ним на столе.
– Суд вольных людей приговорил Друэлла Хорти к смерти за преступления, совершенные против своего народа.
– Негласный суд мятежников, восставших против императора, – уточнил Тролл, и Пий снова черкнул пером.
– Хорти узурпировал власть, отнял тысячи жизней. Думаете, мы не знаем, что он заставил детей работать на плантациях и в шахтах? Он и его инициаты заслуживают смерти. Мне жаль, что меня опередили. Но еще сильнее я сожалею о том, что в Атрии ничего не изменится.
– У вас есть предположения, кто мог подсыпать яд в кубок императора? – помолчав, спросил Тролл. – Вы ведь знакомы со всеми находившимися в тот момент рядом с Хорти. Кто, по-вашему, на это способен?
Пий занес перо над листом и замер. Гаюс криво усмехнулся:
– Вы – мастер порядка, вот и предполагайте. Я ничего не видел, и мне нечего добавить.
– Как давно вы знаете госпожу Фрею?
– Не сказал бы, что я хорошо ее знаю, – Гаюс бросил угрюмый взгляд на Пия, застрочившего пером.
– Вам известно, что она подвержена неконтролируемым приступам ярости?
– Нет.
– Вы встречались с кем-либо из гостей императора после войны?
Гаюс, насупившись, промолчал.
– Господин Липп, – проговорил Тролл, взглянув прямо в лицо молодого человека, – вы – государственный преступник, и вас в любом случае ждет казнь. Но убийцу императора казнит верховный инициат, и мне страшно даже представить, какой жуткий способ он изберет. Я верю, что не вы отравили Хорти, и не желаю вам такого конца. Помогите мне найти виновного!
В библиотеке повисло молчание. Прошло не меньше минуты, прежде чем предводитель повстанцев медленно кивнул.
– Так кого из гостей вы встречали за последние месяцы?
– Арта Эльгарда, – глухо ответил Гаюс.
– При каких обстоятельствах?
– Это случилось во время Большого турнира в Кирануме около полугода назад.
Тролл поймал на себе взгляд Пия и подтвердил его догадку:
– Речь о том самом турнире, во время которого мастеру арены удалось предотвратить покушение на императора? Помню, мы арестовали нескольких мятежников. Значит, вы тогда сумели скрыться, господин Липп?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: