Ольга Сатолес - Остановка в бесконечности. Избавление
- Название:Остановка в бесконечности. Избавление
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:978-5-532-05740-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Сатолес - Остановка в бесконечности. Избавление краткое содержание
Остановка в бесконечности. Избавление - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Человек. Пропал. Глит, – громогласно раздалось из куна.
Весьма странный перевод.
– Вы уверяете, что человек пропал после того, как выпил это лекарство? Вы сами видели или он Вам сказал? Вы меня дурачили, когда я предположил, что Вы редко общались с Робертом? Всё кивали-кивали… Не боитесь, что голова оторвётся, если будете всё время со мной соглашаться?
– Оторвёте голову? – ужаснулся сулунец и вцепился в подлокотники кресла.
– Да нет же… Чёрт! Что с переводчиком?
Я постучал по запястью с куном, потряс рукой. В комнату вошла Вэя с увесистым баулом.
– Дали бесплатно, сколько смогла унести. Мэр лично распорядился. Сказал – надо будет, ещё выделят.
– Ого! Вот спасибо!
– Да ничего… Мне нетрудно… А у Вас теперь и рука болит?
– Нет. Кун, гад, барахлит. Что-то такое вещает, что бедный комендант уже подумал, будто я его собираюсь на месте порешить.
– Давайте моим попробуем.
– Угу! Спроси, где он был в день исчезновения человека? Только именно так – ГДЕ БЫЛ, а не БЫЛ ЛИ на рабочем месте. Я уже спрашивал – он согласился, что был.
– Тидб, где Вы были в тот день, когда пропал человек по имени Роберт?
Не меняя испуганного выражения лица, сулунец часто закивал.
– Ян, что это с ним?
– А это он так на все слова реагирует, не только на вопросы. Ну, не могут же у нас у обоих враз испортиться средства связи. Ты же только что с администрацией говорила.
– Наверное, он специально так себя ведёт – вводит нас в заблуждение. Что-то знает и притворяется деревенским дурачком…
– Да не похож он на симулянта – вон как испугался, когда про оторванную голову услышал. Подозреваю самое худшее – наш переводчик «знает» только официальный городской язык.
– Аборигены что – говорят на разных языках?
– Вэя, я ведь давал вам с Клодом запись о планете?
– Давали…
– Понятно – не смотрели. Так вот – горожане и деревенские говорят на мало похожих языках.
– Как же так могло получиться?
– Отчуждённость, различные условия существования, общение только на почве торговли… Много факторов. Теперь нам нужно решить, как выпутаться из этой ситуации.
– Но, ведь, что-то программа переводит.
– Да, единичные слова совпадают. Поверь, для дознания этого недостаточно. В рассказе свидетелей важны ньюансы. Ответы подозреваемых – это не поиск рецепта пирога в Галасети по ключевым словам.
– Я понимаю… Но можно же дописать программу для переводчика?
– И сколько наша фирма ухлопает на это средств и времени? Не-ет. Мы для того и нужны, чтоб экономить, а не впутывать заказчика и хозяина в дополнительные расходы. Попробуем найти переводчика живого, местного…… Хотя опыт показывает, что сделать это нелегко. Позови кого-нибудь из группы помощи.
В отсутствие Вэи я больше не пытался мучить коменданта вопросами и сделал ему знак, мол – свободен. Тидба как ветром сдуло.
– Чем могу Вам помочь?
Мэр Шпитл лично предстал перед нами.
– Ян, я объясняла, что Вам нужен обычный помощник, но он меня не стал слушать…
– Спасибо, Вэя! Уважаемый глава городской администрации, благодарю Вас, что явились ко мне и спасибо за будущую помощь!
Судя по наигранной смущённости, Шпитл понимал меня отлично. Воодушевлённый и обрадованный отсутствием у него кивательного тика я продолжал:
– У нас тут возникла небольшая заминка… Не могли бы Вы предоставить нам горожанина, который может объясняться с деревенскими?
– О, конечно! С огромным удовольствием! У меня есть такой специалист – Ритв. Он сопровождал меня в поездках. Ритв всё равно сидит пока без дела. Думаю, он будет рад помочь Вам.
– Спасибо огромное!
– Всегда рад, всегда рад. Сейчас Ритв поступит в Ваше полное распоряжение.
Когда дверь за мэром закрылась, я с досадой почуял – голова начинает «раскалываться». Вэя заметила, что я поморщился.
– Опять голова?
– Похоже на то… Ну, да чёрт с ней! Скажи нашим местным помощникам, чтоб всех свидетелей отпустили по домам. И гони сюда Клода. Что-то он заболтался со своей уборщицей – сразу понятно, что она горожанка.
– Звали? – явился Клод. Бледный, он подошёл нетвёрдой походкой к креслу и рухнул в него обессиленный.
– Ты так долго вёл допрос… Господи, голова сейчас треснет!
Вэя распотрошила свой тубус, нашла водяной пакет и развела порошок.
– Спасибо!
Я подождал, пока спасительный пепел подействует и вернёт мне способность мыслить.
– Давайте отложим до завтра все допросы. Вы отдохнёте…
– Нет, Вэя, мы не можем позволить себе терять время.
Я переложил все коробочки с драгоценным лекарством в свою аптечку.
– Так что с уборщицей, Клод?
– Она сказала, что каждый день находит во время уборки много интересного, но всё это она использует в хозяйстве и наотрез отказалась принести хоть что-нибудь.
– Отказалась принести, говоришь? Я знал, что это нелепая идея – вызывать сулунцев для допроса в администрацию. Будем говорить с аборигенами у них дома. Жаль, что вы мало умеете – можно было ускорить дознание, поделив дом на троих. Ну, да ладно – потаскаетесь за мной. Может, что-то полезное подскажите.
Дверь распахнулась, и в комнату колобком вкатился сулунец. Он был слишком круглым даже для типичного представителя их нации.
– Я Ритв! Мэр сказал – Вы будете мной командовать.
Голос соответствовал его колобковой внешности – мягкий, вкрадчивый.
– Командовать вряд ли, а вот услуги мне Ваши очень пригодятся. Отправитесь с нами прямо сейчас.
– Сейчас? Но ведь я поесть не успел, – огорчился переводчик.
– Ну, хорошо. Поешьте – мы Вас подождём.
– Я быстро, – Ритв выкатился из комнаты.
Мы с ребятами переглянулись и дружно расхохотались – вид у Ритва был на редкость комичный.
*****
«Быстро» у Ритва растянулось на три часа. Вероятно, приём пищи у сулунцев куда более сложное действо, чем можно вообразить. Судя по длительности потребления, Ритв представлял собой одно сплошное брюхо. Вот интересно, осталось ли в этом организме место для мозгов? Не в моей ситуации, конечно, привередничать – пусть бы обедал, сколько влезет, но … Сулунские сутки коротки, и мы подъехали к «деревенскому» кварталу уже в сумерках.
Издалека квартал походил на шкуру ощетинившегося животного. Узкие дома высились над нами, как мачты. Конструкцией они напоминали шляпки грибов, уложенные в стопку исполинской рукой. «Грибное» ощущение дополняла гладкая, будто полированная, поверхность каждого этажа.
– Мы приедем завтра утром, – сказал Ритв водителю.
– Хорошо. Я буду ждать вас.
Сулунец поводил парусом машины, как собака носом и, поймав воздушный поток, умчался.
Жаркий ветер усиливался. Мы заспешили в дом.
Встретил нас комендант. В условиях родных стен Тидб выглядел гораздо увереннее и благодаря нашему переводчику намного разговорчивей. Особенно меня порадовало то, что он ни разу не кивнул.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: