Стивен Браст - Тиасса
- Название:Тиасса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Браст - Тиасса краткое содержание
Стивен Браст
Тиасса
Ризе, с любовью
Тиасса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я пойду туда же.
Он все еще стоял посреди комнаты, когда она вошла.
— Виконт! Спасибо, что прибыли.
— Всегда рад, мадам.
Даро обняла сына и спросила:
— А что Ибронка?
— Она во Дворце, надеется кому-нибудь пригодиться.
— Ну да, конечно. Циль, принеси нам вина. Садитесь, виконт. Как там в городе?
— Фактически, мадам, со всеми делами справляется мэрия. Я предложил свои услуги, но похоже, у леди-мэр там все в полном порядке. Чувствую себя бесполезным. Но признаю, жизнь плохо подготовила меня к тому, чтобы быть полезным в такого рода кризисах.
— Тогда, возможно, вы окажетесь полезным в деле иного рода.
— Правда? Это бы меня весьма порадовало. Чем могу помочь?
— Ваш отец упомянул нечто, всколыхнувшее во мне воспоминания о том, что вы несколько лет назад мне рассказывали. Вы ничего не помните насчет серебряной тиассы?
Глаза Пиро чуть расширились.
— Ну… да. У вас хорошая память.
— Виконт, вы покраснели?
— Вполне возможно, мадам.
— Мне хотелось бы узнать, что заставило вас покраснеть.
— Нет, не хотелось бы.
— Даже так? Что ж, ладно. Так что с серебряной тиассой?
— Мне она знакома. Я ее видел. А что?
Даро покачала головой и нахмурилась.
— Странно. Не сходится.
— Что именно?
— Виконт, у кого эта серебряная тиасса?
— Насколько я знаю, по-прежнему у лорда Феораэ.
— Феораэ? Следователь графства?
— И города. Он работает на нас обоих за двойное жалование. Вы его знаете?
— Встречались.
— Он последний из известных мне владельцев.
— Ладно. Как тиасса оказалась у него?
— Вследствие махинаций джарега. Его имя Талтош, он выходец с Востока.
— Да, помню такого.
— Вы его помните, мадам?
Даро слегка улыбнулась.
— Не следует недооценивать силы материнского любопытства. Этот Талтош уберег вас от обвинений в уголовном преступлении, виконт.
Пиро застыл с открытым ртом.
— Он…
— Это не тема для нынешнего разговора. Где этот выходец с Востока, на случай, если мне понадобится переговорить с ним?
— Он покинул город.
— Ах вот как. Дело усложняется. Вы не знаете, куда именно он отправился?
— Нет. Но у него была возлюбленная.
— Виконт, это было несколько лет назад, а вы знаете, как переменчивы выходцы с Востока.
— Верно.
— Проверить, однако, стоит. Как ее имя?
— Коти.
— Из Южной Адриланки?
— Нет, из города. Нижне-Киеронова, у Круга Малак.
— Понятно. Благодарю вас.
— Мадам, может, вы мне объясните, что все это значит?
— Не знаю, виконт. Но меня это беспокоит.
— Это связано с ожидающимся нападением?
— Связано? В некотором роде, возможно, потому что именно так я об этом и услышала. Но напрямую — возможно, и нет. Даже скорее всего нет. Возможно, я так погружаюсь в это лишь потому, что очень мало чем могу помочь с главными трудностями.
— На вас такое не похоже.
Она улыбнулась.
— Вы правы, сын мой.
— Скорее вы чувствуете, что это важно, даже если не понимаете, почему именно.
— Вы хорошо меня знаете, виконт.
— Что вы намерены делать?
— Узнать побольше.
— Я могу помочь?
— Вы уже помогли, виконт.
— Я мог бы сопровождать вас.
— Нет, благодарю. Ваше присутствие может помешать моим расспросам.
— Понимаю. Если я могу еще что-нибудь сделать, мадам — вы же знаете, я готов.
— Что ж, тогда, если вас не оскорбит понижение до курьера…
— Нисколько.
— Отправляйтесь во Дворец и сообщите Феораэ, что я с ним скоро свяжусь.
Пиро поклонился.
— Уже лечу. Передадите графу мои самые сердечные пожелания?
— Разумеется.
После ухода сына Даро несколько минут размышляла, потом велела:
— Циль, пусть заседлают мою лошадь.
— Да, графиня.
— И передай Ноли подготовить несессер с косметикой и мой зимний прогулочный костюм.
— Конечно, графиня.
Из замка она вышла через северные ворота. Циль передал несессер конюху, который привязал ее к седлу Легконогой, а потом помог Даро сесть верхом.
Циль спросил:
— Будут ли распоряжения на время вашего отсутствия?
— Нет. Я вернусь еще до вечера.
— Да, графиня.
И она отправилась в путь ко Дворцу; посадка графини выдавала умелую наездницу.
Феораэ ее ждал, это сразу было видно. При ее появлении он встал и поклонился, потом указал на стул. Даро кивнула ему и осталась стоять, поставив на сидение несессер.
Без длительных предисловий она сказала:
— Несколько лет назад вы приобрели серебряную тиассу.
Глаза его расширились.
— Да, госпожа, хотя представить себе не могу, откуда вы…
— Пожалуйста, принесите ее. Я хочу ее увидеть.
Феораэ, чуть помешкав, проговорил:
— Да, госпожа, она в моей коллекции, в моих покоях. Я сейчас вернусь.
Через две минуты он вернулся с расстроенным видом, в руке у него была открытая шкатулка. Он повернул ее, показывая, что она пуста.
— Я не… — начал он.
— Да, — кивнула Даро. — Я и не думала, что все будет так просто. — И опустилась на стул. — Когда вы в последний раз ее видели?
Феораэ сел за стол.
— Каждый месяц я беру выходной и посвящаю его своей коллекции. В прошлый раз это было… дайте подумать… да, неделю назад.
— Вызовите кого-то из ваших волшебников.
Он кивнул.
— Сам как раз собирался предложить.
Даро не узнала невысокую, хрупкого вида женщину, появившуюся через десять минут, но узнала герб Белой Вершины (в левом скошении на серебро и лазурь противоокрашенные корабль и тиасса) на воротнике форменной блузки, а также мгновенно прочитала чуть приплюснутые черты лица, смуглую кожу и цвета одежды. Похоже, атира. Следовало бы мне, подумала графиня, получше знать собственных подчиненных.
— Здравствуйте, я Даро, — проговорила она.
— Я вас узнала, графиня. Я Линдра, к услугам вашей светлости. — Она поклонилась Феораэ. — Милорд?
— Вот шкатулка, — проговорил следователь, передавая оную. — Содержимое было украдено. Что вы можете мне сообщить?
Линдра взяла шкатулку и подвергла ее всестороннему изучению как внутри, так и снаружи; потом коснулась ее кончиками пальцев, нахмурила бровь и опустила веки.
Наконец открыла глаза и сказала:
— Осторожный и хладнокровный похититель. Вот здесь, в середине, есть легкий след — несомненно, именно тут вор касался шкатулки, вынимая содержимое.
— И что вы можете еще сказать?
— Есть намек на личность. Холодный и отдаленный, зацепиться не за что. Профессионал. Мужчина, по-моему. И — странно…
— Странно?
— Да, что-то в нем странное. Не могу… возможно, он выходец с Востока.
— Ага, — проговорила Даро.
Феораэ нахмурился.
— Может ли это быть…
— Феораэ.
— Госпожа?
— Я займусь этим.
— Миледи, а тиасса…
— Сожалею о вашей утрате, Феораэ, но дело тут куда серьезнее вашей кражи. Если будет возможно, я позабочусь, чтобы убытки вам возместили, но скорее всего, вещицу эту вам больше не видать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: