Пип Баллантайн - Министерство особых происшествий
- Название:Министерство особых происшествий
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство Клуб семейного досуга
- Год:2012
- Город:Харьков,Белгород
- ISBN:978-5-9910-1742-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пип Баллантайн - Министерство особых происшествий краткое содержание
Лондон, XIX век. Таинственные происшествия — юрисдикция засекреченного Министерства, которое умудряется вывести из тени... его лучший агент! Для Элизы Д. Браун, у которой в крови погони, перестрелки и взрывы, перевод в Архив, под, начало скромного и нерешительного Букса, смерти подобен. Но умница Веллингтон Букс примет ее сторону! Наконец-то у злого гения доктора Хавелока появится достойный противник. Напарникам не усидеть за бумажной работой, когда на набережной Темзы находят изуродованные трупы, а деятельность одного тайного общества несет угрозу для всей Англии. Но в распоряжении их врага — механическая армия, и открытое противостояние обречет миссию на провал. Удастся ли мистеру и миссис Сент-Джон, под маской которых скрываются Элиза и Веллингтон, выкрасть и уничтожить чертежи универсальных солдат?
Министерство особых происшествий - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пока он пытался сформулировать достойный ответ, кто-то подвел его к стулу. Почти незаметное шипение поршней подсказывало, что это была Алиса. Он медленно убрал ладонь с глаз, и оказалось, что это действительно была она, совершенно не смущенная сознанием того, что по другую сторону столика для завтрака ее хозяйка принимает ванну.
— Вот, пожалуйста, сэр: тост с повидлом, два яйца и бекон. Угощайтесь копченой рыбой и кеджери [18] Кеджери — жаркое из риса, рыбы и пряного порошка карри; было популярно во второй половине XIX и начале XX века.
. Я принесу вам свежезаваренного чаю.
Склонившись в немного неуклюжем реверансе, Алиса вернулась на кухню.
— Очаровательная девушка, — сказала Элиза. — Напоминает меня саму в ее возрасте.
— Вам, маленькой проказнице, тоже поставили металлические протезы? — спросил он, намазывая тост маслом.
В ответ его напарница криво улыбнулась.
— Ах, вы все-таки заметили? Еще один прекрасный образчик работы Аксельрода и Блэкуэлла. — Элиза внимательно посмотрела на него. — Просто небольшой заказ во внеурочное время, лично для меня. Доктор Саунд ничего об этом не знает, и я бы предпочла, чтобы в этом смысле все осталось без изменений.
Прежде чем ответить, Веллингтон дожевал теплый тост.
— Понятно, но где вы ее нашли? Где она была с самого начала?
— На фабрике. — Элиза поправила лежащее на глазах полотенце и слегка помешала воду. Ноздрей Веллингтона коснулся нежный запах бергамота. — Ее покалечило во время аварии на производстве, но, несмотря на это, она все равно попыталась обчистить мне карманы. Я предложила ей помощь, но при условии, что она будет жить у меня в качестве горничной. А учитывая, что министерские «жестянщики» хотели испробовать одну новую безделицу, к которой доктор Саунд интереса не проявлял, все сложилось для всех участвующих как нельзя лучше. С момента такой необычной демонстрации великодушия прошло уже несколько лет, и Алиса успешно продвигается в своем образовании.
— Образовании?
— О да, — кивнула Элиза; она снова немного вспенила воду и стала перечислять: — Кухонные обязанности, правильное обхождение, меткая стрельба, умение вести себя за столом. Знаете, есть такие вещи, которые леди просто обязана...
— Простите, — перебил ее Веллингтон, — вы сказали «меткая стрельба»?
Элиза снова тяжело вздохнула.
— Это же абсурд, Велли. Неужели вы думали, что женщина моей профессии и моего рода занятий не обзаведется в своем доме еще одной линией обороны?
— Вы ожидаете и других посетителей во время принятия утренней ванны?
Элиза хихикнула.
— Вообще-то нет, но чуть позже у меня назначена встреча. Я хотела бы вас кое с кем познакомить.
Веллингтон дожевал теперь уже рыбу, а потом спросил:
— А вы не присоединитесь ко мне, мисс Браун?
Она тихонько шлепала пальцами по воде.
— Я уже успела перекусить сегодня утром, так что не обращайте на меня внимания, — сказала она и мягко вздохнула, чувствуя, как солнечное тепло заливает атриум. — Общество Феникса может подождать и до окончания завтрака.
Даже несмотря на необычно обставленный прием пищи, Веллингтон начинал чувствовать, как его обволакивает облако комфорта. Элиза, вяло отмокавшая в своей изысканной ванной, вообще, казалось, задремала.
— Вы часто принимаете ванну в атриуме? — наконец спросил он.
— Нет, только после драки на ножах и падения в оркестровую яму, — саркастически усмехнулась она, и ее брови над закрывавшей глаза тканью игриво дрогнули. — Я молодая и здоровая женщина, Велли, но в данный моменту меня все болит, и горячая ванна — это как раз то, что нужно в таких случаях. Я надеюсь, вы в моем собственном доме позволите мне доставить вам несколько мгновений неудобства.
Она сделала на этом упор. Ее дом. Территория Новой Зеландии.
— Учитывая предыдущий вечер, вы это по праву заслужили, мисс Браун. Как вы правильно заметили, — продолжил он, обратив внимание на газету, лежавшую рядом с его тарелкой, — вы молодая и красивая женщина.
Здоровая, — поправила она его. — Я молодая и здоровая женщина.
Веллингтон сделал паузу.
—Да, я так и сказал.
Он заметил, что разговор на этом иссяк, и, оторвав глаза от газеты, взглянул на Элизу в ванне, которая хитро улыбалась, и улыбка ее чем-то напоминала знаменитую улыбку Чеширского Кота.
— А теперь, — начала она, — расскажите-ка, мой умный архивариус, что вам удалось выяснить, пока я пыталась познакомиться поближе с нашей любимой стервой?
Веллингтон положил на стол серебряный столовый прибор, вытер салфеткой губы и полез в свою сумку.
— Элиза, у вас случайно нет граммофона?
— Конечно, есть. Просто попросите Алису принести его сюда. — Она хихикнула. — Для того чтобы сообщить мне о том, что вы там услышали, вам требуется сопровождение оркестра?
Он открыл было рот, чтобы ответить ей, но тут из-за угла появилась Алиса с обещанным чайником свежезаваренного чая.
— Кстати, Алиса, — сказал Веллингтон, лучезарно улыбаясь ей. — Не будете ли вы так любезны принести сюда граммофон мисс Браун?
— Разумеется, сэр.
Она поставила чайник на стол и поспешила выполнять задание. Вскоре из главной комнаты раздался мягкий стук, и Алиса появилась вновь, неся перед собой очень красивый граммофон — заводной механизм, крошечный двигатель и громадный сдвоенный раструб, напоминавший две распустившиеся весенние лилии.
— Спасибо, Алиса, — сказала Элиза. Будь любезна, мою одежду. — Горничная присела в реверансе, сопровождавшемся легким шипением, и отправилась в спальню хозяйки.
—Должно быть, вы знали, как я люблю купаться под музыку. — Элиза улеглась в ванну поглубже.
Прищелкнув языком, Веллингтон повернул выключатель на полированной латунной панели и выдвинул из корпуса систему шестеренок и лоток, достаточно большой, чтобы в него мог поместиться цилиндр, который он вынул из своей сумки. Цилиндр с легким щелчком вошел в прибор и под тихое шипение был втянут внутрь.
— Какая же нас ожидает музыкальная подборка к завтраку и приему ванны? — поинтересовалась Элиза.
— Из «Макбета» Верди, — ответил он.
На мгновение Элиза замерла, затем, задержав дыхание, тяжело вздохнула.
— Мне казалось, вы в курсе, чем там кончилось. Ведьмы заставили его действовать, а потом бросили, когда он оказался на мели, и в итоге шотландский король лишился головы от руки Макдаффа.
— Это, — сказал Веллингтон, заводя ручку граммофона, — новая интерпретация. В ней Макбет галантно спасет жизнь воительнице из племени маори, когда та неожиданно вываливается на сцену во время финала.
Послышался плеск воды, и на этот раз Элиза взялась поправлять его уже без всяких шуток.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: