Екатерина Богданова - Вампир, который живет на чердаке
- Название:Вампир, который живет на чердаке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Богданова - Вампир, который живет на чердаке краткое содержание
Год назад, Саша совершила кражу ради любимого человека. Но в итоге он исчез вместе с украденными деньгами, оставив девушку расплачиваться за деяние. В одну из ночей она отправляется на встречу, забрать деньги вырученные за медальон у скупщика краденного и неожиданно находит того распятым на потолке в кровавой пентаграмме. Кроме этого, у нее появляется загадочный сосед, называющий себя вампиром.
Вампир, который живет на чердаке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Для китайца он, на мой взгляд, высок, но затем я обратила внимание на его лицо: немного вытянутое, с твердым волевым подбородком, чуть приплюснутым прямым носом и темными слегка раскосыми глазами, которые обрамляли густые ресницы.
Ресницы настолько черные, что сливались со зрачками, образуя два провала зияющие тьмой. Заглянув один раз в эти глаза, вы никогда не забудете странное ощущение. Ощущение того, как вас обволакивает тьма. Она разливается вокруг, внутри вас. Заставляет чаще биться ваше сердце…
Конечно, в его венах течет азиатская кровь, но чистокровным китайцем его никак не назовешь.
Я уверена на девяносто девять и девять десятых процентов в том, что под серым деловым костюмом скрывается мускулистое поджарое тело. Не удивлюсь, если вдруг выяснится, что он занимается какими-нибудь восточными боевыми искусствами.
В общем, он обладал своеобразной экзотической красотой, которая, думаю, не раз взбудораживала девичьи сердца и воображение. Ко всему прочему, он молод. Лет двадцать пять, не больше. И сегодня он не единственный гость в салоне Изольды Марковны.
Пока его разглядывала, почувствовала, что и меня с не меньшим интересом изучают. Я слегка повернула голову влево, к выходу. В проеме стояла китаянка примерно моего возраста, может на год-два старше. Она была не просто красивой. Она излучала сексуальность, граничащую с агрессивностью.
Миниатюрная, с изысканными тонкими чертами лица, стриженная коротко под мальчика, в носу сверкает колечко, она была одета в черную кожу, облегающую ее хорошую фигурку. В ее ушах покачивались серьги, очень напоминающие сюрикены (при ближайшем рассмотрении так оно и оказалось), к кожаным штанам пристегнут пояс-сумка и кобура, а за спиной виднеется рукоятка меча.
Ко всему прочему она обладала жестким колючим взглядом. Опасная девица.
Я подошла к ней и, улыбаясь, спокойным голосом попросила:
— Извините, но сегодня мы закрыты, покиньте, пожалуйста, торговое помещение.
Девушка не шелохнулась.
— Саша, — позвала Изольда Марковна. — Это госпожа Шэнь Лиа, личный телохранитель господина Чжоу.
— Извините. — Смутившись, я поклонилась девице.
Лиа молча кивнув мне, подошла к Чжоу. Тот что-то сказал ей на китайском языке, и она передала ему небольшой красный сверток.
— Это для вас, госпожа Изольда, скромный подарок. — Парень протянул двумя руками сверток старухе.
Та сначала отказывалась принять, но потом все же с благодарностями взяла его и сунула мне, чтобы я убрала его.
Пока я клала подарок в шкафчик за конторкой, Изольда Марковна, закончив говорить на китайском языке, перешла на русский язык:
— Это простая формальность, мне нужно проверить вас.
Господин Чжоу согласно кивнул.
Мне стало интересно, что же там такого удумала она проверять? Я украдкой принялась наблюдать за ней.
Изольда Марковна подняла свою трость и на манер таможенников, провела ею вокруг парня. Затем, перешла на девицу.
Неожиданно дракон на конце трости ожил. Его глаза засветились зеленным светом, и он утробно зарычал.
Старуха выразительно посмотрела на парня. Тот, кивнул Лие, и она вытащила из-за спины меч с узким лезвием.
— Вход в салон с зачарованным оружием запрещен. Вам следует оставить его здесь.
— Лиа, ты слышала, что сказала госпожа Изольда?
— Да, господин Чжоу, — ответила она. — Куда положить его?
— Отдайте Саше. — Изольда Марковна кивнула в мою сторону.
Я думала, что меч окажется тяжелым, но он напротив, был легким, почти ничего не весил. Может, в этом заключалась его зачарованность?
Пока я с немым восхищением разглядывала узор, украшавший стальное лезвие, Изольда Марковна, господин Чжоу и Лиа отправились в комнату отдыха к сервированному столику.
Я начала искать место, куда бы пристроить меч и не придумала ничего лучше как запихнуть его в высокую напольную вазу, стоящую между сундуком и книжным шкафом. После чего поспешила закрыть салон и присоединиться к старухе с гостями.
Изольда Марковна и господин Чжоу довольно спокойно вели беседу, связанную с бизнесом. Что-то о покупках и продаже.
Лиа, молчаливой тенью, пристроилась позади хозяина.
Казалось, ее взгляд остекленел, и она отрешилась от всего мира.
Не буду скрывать, она меня пугала.
— Саша, налей нам чаю, сколько раз можно повторять?! — возмущенный голос старухи привел меня в чувство.
— Простите, — пробормотала я, взяв за изящную ручку чайник и поднося его к одной из чашек.
Рука слегка дрожала, что не укрылось от пристального взгляда господина Чжоу и его телохранительницы.
Впрочем, никто ничего мне не сказал.
— Господин Чжоу, — обратилась старуха к парню. — Могу ли я вас поздравить и начать называть Чжоу лун?
— О, конечно госпожа Изольда, — он улыбнулся уголком тонких губ, и эта улыбка немного смягчила жесткое выражение лица. Сделала его более человечным что ли?
— Это большая победа для вас. Ведь вы… — Изольда Марковна запнулась. Что было на нее совершенно не похоже. Таким как она это не свойственно.
— Сын русской любовницы моего отца, — закончил он за нее.
— Прошу прощения, я не хотела поднимать эту тему.
Вау! Она извинилась?!!
— Ничего. Я принимаю свое происхождение таким, какое оно есть. И, если, кого-то это не устраивает, пусть попробует высказать мне, — тихо сказал он, а у меня по спине пробежали мурашки. Да, не хотела бы я себе нажить такого врага.
— Но мы ведь собрались здесь не для того чтобы обсуждать мою победу и происхождение? — продолжал говорить он. — Вы сказали, что он у вас.
— Да, он у меня, — согласилась старуха.
— Тогда я бы хотел взглянуть на него.
Изольда Марковна, молча, поднявшись, подошла к буфету. Достала с одной из полок черный бархатный мешочек и, все также молча, сев обратно в кресло, передала его Чжоу.
Он, с благоговением, аккуратно вытряхнул на ладонь маленький, из потускневшего от времени золота, предмет.
Я пригляделась и чуть не выронила из рук чайник.
На его раскрытой ладони лежал медальон.
Это был мой медальон, который я отдала несколько дней назад Анатолию и из-за которого, по одной из моих версий, его прикончили.
Сомнений нет! Это точно он!
Круглый золотой с изящным тонким узором, оплетающим лицевую поверхность и переходящим в стилизованную птицу. Витая длинная цепочка также была при нем.
В голове вихрем пронеслись десятки мыслей.
Номер телефона Изольды Марковны был в списке контактов Анатолия, а значит, она скорей всего была его клиенткой. Следовательно, он позвонил ей и предложил купить медальон. Она согласилась, пришла и либо выкупила его, либо просто — убила Анатолия.
Бред какой-то! Зачем ей его убивать? Денег не хватило или обыкновенная человеческая жадность?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: