Дуглас Престон - Влияние
- Название:Влияние
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ; Астрель; Полиграфиздат
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-076461-7; 978-5-271-40015-5; 978-5-4215-2983-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дуглас Престон - Влияние краткое содержание
Когда с неба падает звезда — загадай желание.
Загадай, чтобы с тобой не случилось того, что произошло с обычными нью-йоркскими девчонками Эбби и Джекки, проследившими падение маленького метеорита и решившими продать драгоценную находку через Сеть.
Теперь они — на крючке.
Таинственный убийца уже избавился от всех, кто знал о падении метеорита. Эбби и Джекки — следующие…
Влияние - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— При всем моем уважении, генерал, должен сказать, что я мог бы рассчитывать и на более полную информацию — снимки, факты. Именно так проинструктировали бы агента ЦРУ.
— Честно говоря, как раз поэтому мы и решили не прибегать к их помощи. Нам нужна была лишь пара глаз, независимое мнение. Уж мы никак не ожидали… — откашлявшись, он откинулся назад, — что вы в прямом смысле уничтожите шахту.
— И все же я не верю, что вы говорите мне всю правду.
Локвуд подался вперед.
— Разумеется, мы не можем рассказать вам абсолютно все. Ради Бога, Уаймэн, кто же в этом деле хоть когда-либо мог претендовать на знание всей правды? Мы хотели, чтобы вы просто рассмотрели эту шахту, а вы создали нам громадную проблему.
— В привлечении внештатников есть свои неудобства, — колко заметил Форд.
Локвуд несколько раздраженно вздохнул.
— А чем для вас так примечательна эта шахта? — поинтересовался Форд. — По крайней мере это-то вы можете мне сказать?
— Судя по результатам анализа камней, этот метеороид весьма необычен.
— Чем же?
— Пока не знаем, но даже если бы и знали, вряд ли сказали бы вам об этом. Достаточно упомянуть, что он не похож ни на один из предыдущих. А теперь, Уаймэн, будьте любезны ваши материалы.
Форд уже обратил внимание на стоявших при входе в офис Локвуда солдат и прекрасно понимал, что произойдет, если он не подчинится. Однако он все же получил то, за чем пришел. Он вынул из кармана флэшку и положил на стол.
— Все закодировано: снимки, Джи-пи-эс-координаты, видео. — Он сообщил пароль.
— Благодарю вас, — холодно улыбнулся Локвуд и взял диск. Вытащив из кармана белый конверт, он протянул его Форду. — Вторая часть вашего вознаграждения. Вашего подробного доклада ждут сегодня в два часа в Лэнгли, [38] Штаб-квартира ЦРУ.
в директорском зале совещаний. После этого вашу миссию можно считать законченной. — Проведя рукой по своему красному шелковистому галстуку, Локвуд одернул синий пиджак и пригладил седеющие виски. — Президент выражает вам свою благодарность за проделанную работу, несмотря на… э-э… невыполнение инструкций.
— Поддерживаю, — сказал Миклсон. — Вы молодец, Уаймэн.
— К вашим услугам, — с заметной иронией ответил Форд и непринужденно добавил: — Кстати, чуть не забыл.
— Что-то еще?
— Вы говорили, что на Землю упали две части одного расколовшегося астероида.
— Совершенно верно.
— Не совсем. Речь идет лишь об одном теле.
— Исключено, — сказал Миклсон. — Наши ученые заявляют, что падений было два — в Атлантике и Камбодже.
— Нет. Шахта в Камбодже — не является кратером, образовавшимся в результате падения метеорита.
— В таком случае что же это?
— Выходное отверстие.
Локвуд уставился на него, а Миклсон даже встал с кресла.
— Вы хотите сказать, что?..
— Именно. Метеорит, упавший в штате Мэн, прошел сквозь Землю и вылетел в Камбодже. Содержащиеся на флэш-диске данные могут это подтвердить.
— А как вы отличили входное отверстие от выходного?
— Они не сильно разнятся с пулевыми ранениями: первое — симметричное и аккуратное; второе — сплошное месиво. Сами увидите, о чем я.
— Что же такое могло пройти Землю насквозь? — спросил Миклсон.
— А вот этот вопрос, — сказал Форд, забирая свой чек, — пока остается без ответа.
ГЛАВА 38
Эбби решила приготовить на ужин чизбургеры, но передержала их: вытекший сыр подгорел, а булки получились клеклыми. Отец сидел за столом напротив нее и, опустив глаза, методично жевал. Весь вечер он был подозрительно молчалив.
Положив недоеденный чизбургер на тарелку, он легонько оттолкнул ее от себя и наконец посмотрел на Эбби. Глаза у него были красные. Поначалу у нее даже мелькнула мысль, что он снова начал пить, как случилось после смерти матери. Однако дело было в другом. Пивом от него не пахло.
— Эбби? — хрипло произнес он.
— Да, пап?
— Я разговаривал со страховщиками.
Она почувствовала, как кусок чизбургера чуть было не застрял у нее в горле, и сделала усилие, чтобы проглотить его.
— Они не оплатят страховку.
Последовала длительная пауза.
— Почему?
— Полис коммерческий. А ты не занималась ловлей лобстеров. И случай, по их мнению, произошел во время отдыха.
— Но… ты же мог сказать, что я ловила лобстеров.
— Этому противоречат отчеты береговой охраны и полиции, да и статьи в газетах. Ты использовала катер не для работы, не рыбачила. И все. Точка.
У Эбби пересохло во рту. Ей хотелось что-то сказать, но слова не приходили в голову.
— Я еще не расплатился полностью за катер и в связи с этим не могу взять кредит на покупку нового. Я плачу по закладной, превышающей стоимость дома. Все мои скромные сбережения пошли на оплату твоей учебы в колледже.
Уставившись в тарелку, Эбби вновь попыталась сглотнуть. Рот был сухой, точно набит бумагой.
— Я буду отдавать тебе свой заработок, продам телескоп.
— Спасибо, я приму твою помощь. Джим Клэйтон предложил мне в этом сезоне поработать кормчим. Если сезон окажется удачным, возможно, нам совместными усилиями и удастся сохранить дом.
Эбби почувствовала, как крупная слеза, скользнув по щеке, упала в тарелку. За ней — еще одна. И еще.
— Папа, прости меня… за все.
Она почувствовала, как его грубая ладонь нашла и нежно сжала ее руку.
— Да, конечно.
Она уронила голову, и слезы потекли градом, обильно поливая лежавший на тарелке чизбургер. Спустя какое-то время отец отпустил ее руку и, встав из-за стола, сел возле печки в свое старое кресло и раскрыл «Линкольн каунти ньюс».
Эбби убрала со стола, выбросила недоеденные чизбургеры и, помыв посуду, поставила ее на сушильную панель возле раковины. В свое время отец поговаривал о посудомоечной машине, но, судя по всему, теперь эта покупка откладывалась на весьма неопределенное время.
Да, размышляла Эбби, ощущая некую отстраненность, сумела же она испоганить жизнь своему отцу.
ГЛАВА 39
— Вы на месте, — сообщил раздавшийся из Джи-пи-эс бесстрастный женский голос. Припарковавшись на замызганной автостоянке возле местного универмага, Уаймэн Форд вылез из машины и осмотрелся. Перед магазином тянулось поле, поросшее готовыми вот-вот распуститься люпинами. На холме позади него по обеим сторонам улицы стояли церкви — коричневая конгрегационалистская и белая методистская. Вдоль дороги тянулся ряд дощатых домиков с покосившимся продуктовым магазинчиком.
Собственно, это и был весь город.
Форд полез в свой блокнот. Города Нью-Харбор, Пемаквид, Чамберлен и Мусконгус были уже вычеркнуты, оставался лишь один — Раунд-Понд.
Дорога шла за универсам и упиралась в залив. Позади картинки сосен виднелась гавань с рыбацкими судами и полоска океана.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: