Владимир Серебряков - Лунная соната для бластера

Тут можно читать онлайн Владимир Серебряков - Лунная соната для бластера - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детективная фантастика, издательство Эксмо, год 2004. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Владимир Серебряков - Лунная соната для бластера краткое содержание

Лунная соната для бластера - описание и краткое содержание, автор Владимир Серебряков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Пружина событий закручивается все туже: загадочная эпидемия, виртуальная война групарей и, наконец, подрыв лифтов — единственного транспорта, связывающего Луну с Землей и колониями… Кто стоит за всем этим и чего ждать дальше? На эти и другие вопросы предстоит найти ответ Мише Макферсону, офицеру лунной полиции (проще говоря — пентовки). В серьезности намерений невидимого врага Мишу убеждают пара нападений в виртуальной реальности и луч бластера, по чистой случайности прошедший мимо — в обыкновенной. Но лунные пенты никогда не сдаются!

Лунная соната для бластера - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Лунная соната для бластера - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Владимир Серебряков
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

С тех пор реконструкция изрядно прибавила в вычислительной мощности — сейчас на ее поддержание работало едва ли не столько интелтронов, сколько требовалось всей Арете. За без малого двести лет изрядно прибавилось число парасвязей. Отыскивались в архивах все новые детали прошлого оригинала .

Ирония судьбы заключалась в том, что Джон Рональд Руэл Толкиен был истовым католиком. А потому его имитация, следуя заложенной в нее нестираемой личностной программе, отказалась признавать себя человеком — ведь ее оригинал давно умер. Но та же программа требовала от копии стать человеком. Невзирая на то, что это невозможно.

И Рональд — он предпочитал, чтобы его называли так — искренне старался очеловечиться. Недостаток эмоций он возмещал свойственной сьюдам безупречной логикой.

Он редко появлялся перед посторонними — обычно перед теми, кто по невежеству своему не мог его узнать, так что нам с Элис очень повезло — и еще реже давал советы, но к словам его стоило прислушиваться. Пусть он не был тем гением, что нечаянно основал религию, написав сказку для взрослых, но он знал людей намного лучше, чем они сами, а двести лет опыта научили его читать души, точно книги.

— Вот такая история, — заключил Банко, и отчего-то опять смутился.

— А мне его жалко, — тихо произнесла Элис, несказанно меня поразив. За весь обед она не произнесла и десяти слов.

— Почему? — удивилась Викки.

— Ну… — Элис запнулась. — Вам не приходило в голову, что он уже разумное существо в своем праве? А то, что он не человек, что он мыслит не так, как люди — разве это настолько важно? Ну представьте себе лебедя, который мучительно мечтает стать журавлем. Оба — птицы, оба летают… — Она беспомощно всплеснула руками, словно не зная, как выразить свою мысль.

— Мы знаем, что он человек. — поправил Банко. — Он способен сочинять стихи.

— А это критерий? — поглядела на него Элис.

— Да. — Для алиенистов так и есть. — Проблема в том, что сам Рональд отказывается с этим согласиться.

— Но почему?

— Он заколдован, — серьезно произнесла Викки.

— Что?!

— Несвободен, — пояснил Банко. — Он подчинен программе. И пока заклятье не будет снято… он не сможет понять своей человечности.

Мы довольно долго вели философскую беседу о разумности сьюдов. Алиенисты отстаивали весьма гуманное, но не подтверждаемое никакой теорией мнение, что сьюды — это все же личности, или, во всяком случае, разумные сущности. Я отстаивал обратное. Слишком много вреда нанесли развитию интелтроники подобные безответственные типы со своими гуманистическими убеждениями. Именно человеческий страх перед бунтом машин сдерживает широкое применение псевдоинтеллектов, а вовсе не нужда создавать искусственно новые рабочие места (так, во всяком разе, я полагаю). Если бы удалось вбить в каждую тупую голову, что сьюды способны бунтовать не больше, чем дверь — вцепиться вам в глотку, жить стало бы не в пример легче.

Мы с Викки могли бы спорить до бесконечности — беседа доставляла нам обоим громадное удовольствие — но Банко быстро дошел до белого каления, а Элис, кажется, не одобряла мою точку зрения, хотя и молчала. Поэтому я счел за благо отступить, за что был вознагражден хмыканьем алиениста и странной улыбкой моей загадочной спутницы.

Нас накормили еще раз (я с удивлением обнаружил, что все же могу втиснуть в себя еще кое-что сверх уже съеденного). Потом мы со вкусом обсудили последние лунные и внешние новости. Я, воспользовавшись случаем, попросил скачать мне очередную рассылку. На Фрейю [25]отправлена группа офицеров Колониальной службы для расследования случаев злоупотреблений среди официальных лиц дочерней колонии Фрейр [26]. Президент-управитель [27]смещен. Новости Земли: в Техасе [28]продолжаются (а когда начались? тот выпуск я пропустил) столкновения сквоттеров-латинос [29]с рейнджерскими отрядами, пытающимися предотвратить заселение химических «мертвых зон» [30]. Союз неприсоединившихся снял претензии на территории [31]арбор-карантина в обмен на увеличение народоэкспортных квот, планета Ирида…

Разговор о моих злоключениях, по невысказанному уговору, отложили до утра.

Покуда мы трепались, наступил вечер, тихий, сиреневый, по-настоящему ясный. Подсветка куполов понемногу меркла, со стороны входа поколебалось немного причудливое алое зарево, потом его затянули голографические облака. Мы с Алисой зевали наперебой, и Банко, оставив попытки еще раз напоить нас чаем, отвел нас в спальню — просторную, но занятую почти целиком фантастических размеров и пропорций кроватью, в которой я утонул, едва присев на краешек. Нам пожелали спокойной ночи и оставили одних. Пока мы готовились ко сну, стемнело. Не включая света, уже наощупь мы добрались до постели — каждый со своей стороны — и нырнули в ее глубины.

Уж вторую ночь подряд мы с Элис проводили бок о бок. Меня это не то, чтобы смущало, но раздражало как-то. Из дыры в переборке, то есть, простите, окна, тянуло ветерком, и я покрепче завернулся в свою половину покрывала.

— Миз Релер, — негромко произнес я, глядя в темноту. По ночам на купол проецировались звезды, но их слабый свет почти не проникал в комнату. — Как ваша настоящая фамилия?

— Что?

— У вашего дяди не было родственников. Я смотрю новости. Так что племянницей ему приходиться вы никак не можете.

— Ну, — сказала она с восхитившим меня самообладанием, — если вы раскопали это, то вам не составит труда понять, почему я его убила.

Мне показалось, что пружины (именно пружины — иногда алиенисты перегибают палку в реконструкции славного прошлого) неимоверного матраца разом распрямились, подбросив меня в воздух, где я и застыл, лишенный опоры.

— Признаться, — выдавил я, — не ожидал такого откровенного признания.

— А что вы со мной сделаете? — поинтересовалась Элис. В голосе ее я уловил интонацию, которая мне совсем не понравилась — горечь обманутой надежды. — Сдадите голубцам?

— Нет, — медленно произнес я. — Мы с вами, конечно, почти незнакомы, но мне почему-то кажется, что вы не стали бы расходовать человека зря.

— Не зря, — согласилась Элис тем же тоном, каким Сольвейг рассказывала о медленной смерти своего сутенера — тоном глубокого удовлетворения некоей высшей справедливостью. Если Ной Релер был хоть вполовину такой сволочью, как тот сутенер, он заслужил свою участь, будь он хоть трижды гений-интелтронщик.

— Тогда расскажите мне все, — предложил я внезапно, повинуясь импульсу. Я ожидал, что она откажется — Сольвейг не любила обсуждать собственное прошлое — но Элис заговорила. Медленно, с долгими, наводящими знобкое оцепенение паузами. Я лежал, дрожал, и слушал.

— Знаешь, что было самым страшным? — Она вдруг перешла на «ты». — Он никогда не воспринимал меня как человека. Как женщину — да… но, Боже правый, лучше бы я была сьюдом! К сьюду он еще мог бы испытывать приязнь. Женщины для него были… предметами. И никуда не уйти. Потому что идти — некуда. Я была его личной, особенной игрушкой, я выходила с ним в свет и почти слышала, как он глумливо хихикает про себя над глупыми коллегами и знакомыми — они даже не могут догадаться, что он привел с собой! Ты думаешь, он из доброты душевной начинил мой мозг интелтронами? Он создавал меня.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Владимир Серебряков читать все книги автора по порядку

Владимир Серебряков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лунная соната для бластера отзывы


Отзывы читателей о книге Лунная соната для бластера, автор: Владимир Серебряков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x