Кира Измайлова - Футарк. Второй атт
- Название:Футарк. Второй атт
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кира Измайлова - Футарк. Второй атт краткое содержание
Псевдовикторианский детектив с руническим оттенком. Расследования и приключения Виктора Кина продолжаются.
Футарк. Второй атт - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Плодотворной, – уклончиво ответил я, рассеянно разматывая шарф, и тут вспомнил: – Ларример, у меня к вам есть один очень деликатный вопрос…
Я бросил на верного дворецкого многозначительный взгляд, под которым невозмутимость бедолаги дала едва уловимую трещину.
– Да, сэр! – с запинкой откликнулся он. – Прямо сейчас?
Признаюсь, меня одолевало любопытство. Но один взгляд на моих бедных питомцев, страдающих в довольно прохладном холле, заставил меня отложить расспросы.
– Нет, сначала помогите мне! – велел я, поднимая горшок с многострадальной Лилианой.
– Да, сэр! – согласился он с явно видимым облегчением…
Когда кактусы были водворены на место, я попросил:
– Пойдемте в мою спальню, Ларример!
Он только кивнул и горделиво последовал за мной. Надо полагать, с таким же молчаливым достоинством Ларример отправился бы и на эшафот, а сейчас его ждала еще более пугающая перспектива…
– Ларример, скажите мне, что это? – вопросил я, извлекая из чемодана злополучные кальсоны.
– Кальсоны, сэр! – откликнулся тот с терпением старого дядюшки, отвечающего на бесконечные вопросы надоедливых племянников. – Теплые кальсоны, сэр!
Я скептически взглянул на сей предмет гардероба и, аккуратно отвернув пояс, продемонстрировал Ларримеру необычную вышивку.
– Что это? – уточнил я безжалостно.
Ларример потупился и выговорил с явным трудом:
– Простите меня, сэр!
Судя по лицу дворецкого, его одолевала сильнейшая зубная боль или муки совести (что, впрочем, равнозначно).
– За что именно? – поинтересовался я, откладывая в сторону улику.
– Я… – начал Ларример, запнулся, потом нащупал за своей спиной кресло и осел в него. На моей памяти он впервые позволил себе такую вольность! – Я виноват, я очень виноват, сэр! Но я не мог, просто не мог позволить, чтобы вы снова отправились путешествовать!
Он не смотрел на меня и от избытка чувств даже вспотел.
Хм, теперь ясно, почему мне столь настойчиво выпадала перто перевернутая. Ничего не скажешь, неудачные магические опыты! Пожалуй, стоит быть поаккуратнее с Ларримером, а то бог знает, на что он теперь способен!
– Не нужно так волноваться, Ларример, – уже значительно мягче предложил я. – Рассказывайте все по порядку, а то я ровным счетом ничего не понимаю!
– Да, сэр! – обреченно согласился он, вытирая вспотевший лоб белоснежным платком. – Видите ли, вы сказали мистеру Кертису, что собираетесь уехать. А я не мог придумать, как сделать так, чтобы вы остались дома и…
Он замолчал, с преувеличенной старательностью складывая платок.
– И вы решили изучить руны, – догадался я, глядя на него с веселым удивлением. Признаюсь, в голове не укладывалось, что мой чопорный дворецкий способен на такое!
– Да, сэр! – скорбно подтвердил он. – Я подумал, что если вы не чураетесь таких вещей, то…
– То вам тоже можно? – весело закончил я.
Ларример поднял взгляд на меня. Глаза его покраснели, но подбородок был упрямо выдвинут вперед.
– Именно, сэр! – подтвердил Ларример с достоинством и неожиданно добавил: – И я, конечно, очень виноват, сэр… Но ведь это помогло!
– Ларример, мой вам совет – попросите Мэри научить вас вышивать! – только и ответил я.
Глава 15. Альгиз [7] Руна альгиз – буквально «лось», «осока». Руна защиты. Некоторые авторы определяют ее словом «защищенность», несущим несколько иной смысл. При любом определении, однако, необходимо отметить, что защита здесь носит характер пассивный. Применение руны альгиз создает определенные условия, препятствующие вторжению вредоносных внешних сил – будь то чужое колдовство или падающий с крыши кирпич. В этом плане определение «руна защищенности» действительно оказывается несколько более точным. Нередко с этой руной связывается покровительство светлых сил. Кроме того, руна альгиз усиливает в человеке способность предчувствовать опасность или чье-то нападение, а иногда и предупреждая его тем или иным способом. В перевернутом виде символизирует беззащитность, смерть, напряженные отношения с окружающими, разрыв дружеских или иных связей. Совет перевернутой руны альгиз: отказаться от попыток решить проблемы прямолинейно.
Немного о булавках, талисманах и защите от грабителей
Осока, в болотах растущая, ранит жестоко,
кровью листья свои обагряя того,
кто схватить ее жаждет бездумно.
Древнеанглийская руническая поэмаМеня одолевал сплин.
– Сэр, еще ложечку! – упрашивал верный Ларример, пытаясь заставить меня открыть рот.
Я упрямо помотал головой, отказываясь глотать мерзкий бульон, в котором плавало нечто, напоминающее сопли. Этого добра у меня и так имелось предостаточно, так что употреблять его дополнительно не было никакого желания.
– Сэр! – голос Ларримера был полон укоризны. – Вы должны лечиться, сэр!
Дворецкий снова ловко сунул ложку мне под нос. После бульона своей очереди ожидали какие-то подозрительные микстуры и мазь, источающая непередаваемую вонь.
– Не надо! – попросил я, малодушно отворачиваясь и стараясь не разжимать губы.
– Сэр! – Ларример был неумолим. – Извольте хоть немного поесть!
Кажется, еще чуть-чуть, и он станет упрашивать меня съесть ложечку за тетю Мейбл, ложечку за Сирила…
Хоть под одеяло от него прячься, в самом деле! Впрочем, это бесполезно, он и туда заберется с очередным притиранием или отвратительным горячим молоком с пенками, которое я ненавижу с детства. Видимо, именно поэтому я практически никогда не болел, но в последние годы расслабился, потерял бдительность, а ледяной дождь окончательно меня доконал.
– И не помогли ваши шарфы и зонтики, Ларример, – отчаянно прогнусавил я. – Что толку было тащить все это с собой, если теперь я…
Я всхлипнул (или всхлюпнул, что точнее) и откинулся на подушки.
Что самое обидное, недавно забегал в гости Сирил, сообщить, что помирился-таки с миссис Вашингтон (не иначе, разжалобил ее синяком и рассказом о своих злоключениях в трущобах). Так вот, кузен был до неприличия здоров, бодр и буквально окрылен… каким-то чувством. А ведь он вымок не меньше моего! Вот что значит молодость, брюзгливо подумал я. Когда-то я часами шагал под тропическими ливнями и ледяными ветрами, ночевал на голой земле и питался невесть чем, но и ни разу даже не чихнул, а теперь… Точно, старею!
Болеть я ненавижу. Бог с ним, с жаром, это можно стерпеть. Но этот проклятый насморк, от которого нос становится похож на переспелую грушу! Но боль в горле! Теперь даже мои питомцы не приносили мне привычного утешения, и я малодушно оставил заботу о них на Ларримера: при каждом взгляде на них мне мерещилось, будто я пытался проглотить какой-то из кактусов повышенной колючести, и он застрял у меня в горле. Ну а про мерзкие лекарства я уже говорил…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: