Мартин Скотт - Фракс и чародеи
- Название:Фракс и чародеи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО Издательство АСТ
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-17-015688-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мартин Скотт - Фракс и чародеи краткое содержание
...Обычный день в славном магическом городе Турае. Эльфы бьют орков, орки - эльфов, те и другие, объединившись, - людей... а вы, как всегда, сидите без работы. И это - там, где воруют все, что можно и нельзя?! И это - тогда, когда вы проигрались вусмерть и отчаянно нуждаетесь в деньгах?!
...Что теперь делать самому знаменитому (и при этом опять безработному) частному сыщику Турая?
Хвататься за первое попавшееся дело, сулящее дивиденды. Вот, например... в Турае объявлен съезд всемирной Гильдии чародеев, и власть предержащие готовы очень недурно заплатить зато, чтобы Гильдией отныне руководила их протеже. Позаботиться об этом - ну, что может быть проще?
Вот только - если все ТАК просто, за что ТАКИЕ деньги-то платят?!.
Фракс и чародеи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Что случилось? - спросила она.
- Чудесный вопрос.
Она продолжала крутить головой, и я спросил, не замечает ли она какой-либо пропажи.
- Какой?
- Исчезновение мага, например.
- Верно. Дарий куда-то подевался. Где он?
- Он валяется под снегом в соседнем дворе. Это ты его убила?
- Конечно, нет. С какой стати я должна его убивать?
- Кто знает. Но когда я сюда явился, Дарий валялся на полу, а в его спине торчал твой кинжал. Если мы не предпримем решительных действий, нас ждет быстрая казнь. Поэтому помоги мне привести в чувство эту парочку и поведай, что здесь происходило.
Гурд и Танроз хотели остаться, чтобы оказать нам помощь, но я их прогнал. Чем меньше они будут замешаны в этом деле, тем лучше. Я присел, чтобы заняться принцессой, а Макри тем временем принялась приводить в чувство Лисутариду.
- О чем ты думала, принимая диво? Разве ты не знаешь, чем кончила Минарикс?
- У меня было скверное настроение, - пожала плечами Макри.
На то, чтобы впадать в ярость, времени не было, поэтому я оставил ее объяснение без ответа. Затем моя подруга рассказала, что по окончанию Ассамблеи Лисутарида не захотела ехать к себе в Тамлин.
- Она вдруг заявила, что желает показать принцессе дно нашего города, и та загорелась желанием лицезреть мрачные стороны жизни Турая.
- Зачем вы притащили с собой Дария?
- Он просто увязался за нами. Мне кажется, что он неравнодушен к Дайриве.
- Теперь она ему безразлична, - не удержался я.
Тем временем Лисутарида и Дайрива постепенно приходили в себя. В этом им способствовали лесада и “дет” - отвратительный на вкус травяной настой, который употребляют для того, чтобы протрезветь. Обе дамы пребывали в сумеречном состоянии и, похоже, не осознавали всей опасности своего положения.
- Я хочу спать, - заявила Лисутарида.
- Забудь о сне, - ответил я. - Ты очень скоро уснешь навеки, если мы не выберемся из этой дыры. Как только исчезновение Дария будет замечено, чародеи гурьбой ринутся на его поиски. Его дружки при помощи магии обшарят весь город, и очень скоро наткнутся на тело. После этого они начнут искать в прошлом ответ на то, что с ним случилось. Маги обязательно сумеют увидеть события, хотя на это может потребоваться несколько дней или даже недель. В результате вашего вторжения в мой дом я тоже оказался жертвой этой катастрофы. Если нам удастся выкрутиться, то в следующий раз, когда у вас возникнет желание баловаться с дивом и убивать коллег-магов, держитесь от меня подальше.
- Да, безвременная гибель Дария несколько осложняет ситуацию, - хладнокровно согласилась Лисутарида. - Но твоя болтовня и нытье нам не помогут. Что нам следует делать?
- Первым делом вы должны мне сказать, кто прикончил Дария По-облакам-ходящего.
Все трое тупо посмотрели на меня и заявили, что в то время, когда у них еще сохранялась память, чародей был жив.
- Итак, когда вы все впали в ступор, кто-то проник в мое жилье, взял кинжал Макри и заколол беднягу. Замечательно. Вся служба общественной охраны придет от этой истории в дикий восторг.
- Ты успел осмотреть тело? - спросила Лисутарида.
- Естественно, нет. Ребята из Братства ломились в дверь.
В комнате воцарилась тишина. Версия о таинственном незнакомце явно никого не вдохновила. Думаю, что она произведет столь же мало впечатления как на Гильдию чародеев, так и на городские власти.
- Почему вы, не предупредив меня, ушли с Ассамблеи?
- Да потому, что ты надирался в компании магов Джуваля, и мы не посмели лишать тебя удовольствия, - ответила Макри.
- Да, конечно, - вмешалась принцесса Дайрива, - вы так наслаждались жизнью, что мне непонятно, какое вы имеете право осуждать тех, кто тоже желал получить удовольствие?
- Мои представления о красивой жизни не включают в себя убийство одного из фаворитов предстоящей гонки. Позволь, Лисутарида, принести тебе мои поздравления. Ты избавилась от очень опасного соперника, что, впрочем, превращает тебя в главного подозреваемого. Однако мы заболтались. Необходимо действовать.
- Но почему вы должны что-то предпринимать? - спросила Дайрива. Она сидела на кушетке, а ее волосы стелились по полу. Я подумал, что длинные волосы в некоторых случаях могут причинять неудобство.
- Чтобы спасти свою шкуру.
Вообще-то, я больше всего беспокоюсь за Макри, но не говорю об этом. Кроме того меня неотступно преследует мысль, что коль скоро Цицерий обратился ко мне для того, чтобы обеспечить победу нашего кандидата, я не имею право допустить, чтобы Лисутарида оказалась втянутой в уголовное расследование. Вывести ее из-под удара будет не просто, но Фракс никогда не подводит своих клиентов.
- Лисутарида, ты можешь воздвигнуть какой-нибудь магический экран вокруг этих событий? Прикрыть все, что будут искать.
Властительница небес задумалась. Было ясно, что ей очень хочется выкурить палочку фазиса. Если она сделает это, то я трахну ее по башке.
- Да. На некоторое время смогу. Ранее мне приходилось бросать пелену на события. Но если вся Гильдия чародеев примется за поиски, мне их не удержать. Хасий Великолепный, например, даже в одиночку, способен докопаться до истины.
- Я тоже умею скрывать события, - вступила в разговор принцесса. - Мы можем объединить усилия.
- Это позволит нам выиграть время. Я же попытаюсь установить, кто убил Дария. Это может оказаться полезным, хотя и не освободит нас от подозрений, поскольку мы делали все, чтобы скрыть преступление. Если я сумею найти доказательства против убийцы, мы сможем переключить внимание публики с вас на него. Попытаюсь доказать, что вы не виновны.
- Откуда вам известно, что мы не виновны? - поинтересовалась Дайрива.
- Мне это не известно. Вы все - подозреваемые. Я просто надеюсь на то, что сыщется более подходящий кандидат. А пока приступайте к заклинанию, - добавил я, поднимаясь. - Я хочу отнести труп куда-нибудь подальше. Ребята из Службы охраны - вовсе не дураки. Если они найдут Дария рядом с “Секирой мщения”, то и без магической помощи сообразят, что я имею к этому делу какое-то отношение, и через меня выйдут на вас. И ни в коем случае не пытайтесь еще раз ловить кайф. Это приведет к катастрофе. - Подойдя к дверям, я остановился и спросил у Макри: - Где ты добыла диво?
- Взяла у мертвого торговца.
- Весьма высоконравственный поступок.
На улице было ужасно холодно. Мне не хватило времени на то, чтобы подзарядить плащ. Снег валил стеной, и на улице не было ни души. Некоторое время у меня ушло, чтобы запрячь в тележку лошадь, и еще больше сил и времени я затратил на то, чтобы извлечь из-за стены уже промерзшее тело Дария. Я швырнул труп на тележку, прикрыл его одеялом и отправился в путь. Настроение у меня было хуже некуда. Кинжал Макри из тела я извлек лишь с большим трудом, что радости тоже не добавляло.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: