LibKing » Книги » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Тимофей Печёрин - Беда не приходит одна

Тимофей Печёрин - Беда не приходит одна

Тут можно читать онлайн Тимофей Печёрин - Беда не приходит одна - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Детективная фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Тимофей Печёрин - Беда не приходит одна
  • Название:
    Беда не приходит одна
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.44/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Тимофей Печёрин - Беда не приходит одна краткое содержание

Беда не приходит одна - описание и краткое содержание, автор Тимофей Печёрин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Что-то неладное творится в королевстве. Сначала принцессу едва не похитили из собственной спальни. Потом объявился проповедник некой неизвестной богини и принялся грозить иноверцам карами с небес. И угрозы эти — о, ужас — начали сбываться одна за другой. А где-то за морем, в диком знойном краю, зреет, похоже, заговор против короля и государства. Или даже против всего человечества.

Тяжела стала корона, да и мантия сроду не была легким грузом. Добро, хоть, что перед лицом всех этих невзгод король не остался одинок. Прийти на помощь готов сэр Ролан — давний друг его величества, а ныне особо приближенное лицо при дворе.

Беда не приходит одна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Беда не приходит одна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тимофей Печёрин
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Собственно, записка гласила:

«Господин Джавьяр! Вы повинны в нападении на ее высочество Сабрину, дочь Лодвига Третьего. Вы похитили одно из украшений ее высочества. И теперь ваш брат у нас в руках. Если вы хотите снова увидеть его, приходите сегодня в полночь в порт. И верните то, что вам не принадлежит. Именем короля!»

Когда записку увидел сам адресат и, тем более, прочел ее, от бранных слов, высказанных им, наверняка завяли цветы на окне ближайшего дома. И, разумеется, Джавьяр хотел послать погоню — одного из двух охранников, ехавших с ним в карете. Да только Аники уже и след простыл.

* * *

Ну да словами горю не поможешь. А тем более бранными. Так что пришлось господину Джавьяру явиться в порт. Да еще за полчаса до назначенного времени.

Пришел негласный хозяин Веллунда без своих подручных. Но все равно не один: в компании командира береговой стражи и двух его подчиненных. В руке одного из них был зажат горящий факел. Джавьяр вглядывался в темные силуэты кораблей, коими полнился порт. В то время как командир береговой стражи говорил… а может, оправдывался:

— …каперский фрегат… называется «Морская бестия». Причалил сегодня во второй половине дня. Досмотр? Нет, не проводили. Вы же знаете, к каперам общие правила не применяется. Не то б такое можно было там найти!.. А где-то пару склянок назад фрегат отчалил… но недалеко. До сих пор в пределах акватории порта — и даже видимости. Днем, по крайней мере. Так и стоит. Вон, собственно, — и командир стражи небрежно махнул рукой в направлении моря. Когда все четверо остановились в той части порта, где скопление гостей-кораблей было пореже.

Его собеседник тоже покосился в ту сторону. Но из-за ночной темноты никакого корабля, отдалившегося от причалов, не увидел.

— В общем, если этот фрегат ни при чем, тогда я не знаю, кто при чем, — подытожил командир береговой стражи. И руками развел: виноват, мол.

Случай вообще-то был вопиющий — похищение горожанина пиратами. От которых береговая стража и обязана была оберегать порт со всем Веллундом в придачу.

Однако едва ли случившееся сильно волновало командира. Ибо привык он жить от приказа к приказу. А коль распоряжения и, тем более, грозного окрика свыше нет, то значит, все в порядке. Можно по-прежнему вышивать гладью, просиживая штаны в штабе и перекидываясь в картишки. Ну и помаленьку пополнять себе карманы мздой, собираемой с заезжих моряков и торговцев. Как же без этого.

А вот Джавьяр его чувств не разделял. И, вдобавок, будучи в подпитии, даже не думал сдерживаться.

— Эй, вы! — заорал он в ночь, словно надеясь докричаться до отчалившей «Морской бестии», — гниды пиратские! Да стоит мне… да хоть пальцем пошевелить… и ваше корыто гребаное разнесут из пушек! Вы слышали?..

Вежливое покашливание из-за спины заставило Джавьяра умолкнуть на полуслове и обернуться. В паре шагов от него и береговых стражей стоял человек с осанкой аристократа даже несмотря на непритязательную одежду. В темноте, из-за стройности, его можно было принять за юношу. Но лицо с аккуратной черной бородкой и заметными морщинами выдавало человека средних лет.

— Сэр Ролан из Каз-Рошала, — представился он, — я здесь по поручению его величества.

— А я здесь, чтобы посмотреть на того дерзкого вруна! — вскричал Джавьяр, вскидывая руку, сжатую в кулак.

Ролан потянулся было к рукояти шпаги, таившейся под полой плаща. Однако тревога оказалась ложной. Его собеседник просто швырнул на землю скомканный листок бумаги. По всей видимости, записку, что передала Аника.

Командир и двое бойцов береговой стражи меж тем предпочли незаметно удалиться. Не желая ни заправилу негласного городского гневить, ни того, кто назвался представителем короля. Ибо мало ли как расклад изменится. Примешь чью-то сторону — и оно аукнется проблемами на службе.

Так что Джавьяр и Ролан остались один на один. Возле причалов и похожих на огромные ящики портовых складов. Да с тусклым фонарем на столбе в качестве единственного источника света.

Отсутствие свидетелей было на руку, по крайней мере, королевскому конфиденту. Дав возможность ему и высказаться по делу, и рассчитывать на честные ответы. Насколько честность вообще была свойственна людям вроде Джавьяра.

— Претензии у меня… и у двора, собственно, просты, — начал Ролан, — ваш брат…

— А может, хватит нести бредни про моего брата?! — рявкнул, перебивая, его собеседник, — мой единственный брат, чтоб ты… вы, сэр, знали, сдох еще в детстве. Его покусали местные насекомые… заразили какой-то дрянью.

— Вот как? — не без удивления переспросил Ролан, — тогда у меня вопрос. Имя Джилрой вам о чем-нибудь говорит?

— А-а-а! — радостно и словно бы даже с облегчением протянул Джавьяр, — вот кого вы, сэр, простите за выражение, сцапали. Хе-хе, брат… никогда б не догадался. Да будет благородному сэру известно, мы с этим Джилроем даже не дальние родственники. Просто в молодости я крутил с его старшей сестрой… Виктора… Вика ее звали. И она возьми да помри раньше времени.

— Тоже насекомые? — не удержался от участливого вопроса Ролан.

— Да нет, — Джавьяр махнул рукой, — какая-то мразь на улице ножом пырнула, когда Вика ночью домой возвращалась. Ну, умирая, и попросила меня позаботиться о ее братике… этом десятилетнем балбесе. Чтоб, значит, на улицах не болтался… человеком вырос. И что мне оставалось делать? Не мог же я не выполнить последнюю волю умирающей… тем более я ее любил. Хе-хе… благородный сэр-то не знает, наверное, что такое любовь. Благородный сэр, если и женился, то ради титула, поместья и всего в таком духе.

Вообще-то Ролану было, что возразить на такое мнение собеседника о благородном сословии. Конфидент помнил, как горевал король, когда потерял супругу — та умерла во время родов. Искренне горевал, чуть ли не плакал на похоронах. Так что чувство любви хотя бы монарху было не чуждо.

Однако пускаться в бесплодные споры Ролану не хотелось. Вместо этого он поинтересовался:

— Так неужели этот Джилрой вам не нужен? И вообще безразличен?

— Безразличен! Не нужен! — передразнил, вскричав, Джавьяр, — ха-ха, да будь он мне не нужен, болтался бы по городу как дерьмо на волнах. Нет, я разглядел в парне талант… вовремя разглядел. Я дал ему работенку… непыльную. Ну ладно, может и пыльную, но с нею он справляется играючи. И да видят все боги, жалованьем я его не обижаю. Не то б нечего ему было пропивать да в карты просаживать.

— В таком случае поговорим о так называемом таланте Джилроя, — сказал Ролан, — и о так называемой работе…

— Если ты… вы об изумрудах, — снова перебил Джавьяр, — то хоть из штанов выпрыгните — вы их не увидите…

«Об изумрудах, — сразу подметил про себя конфидент, помня, что в ожерелье изумруд был один, — так их на твоей совести несколько!»

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Тимофей Печёрин читать все книги автора по порядку

Тимофей Печёрин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Беда не приходит одна отзывы


Отзывы читателей о книге Беда не приходит одна, автор: Тимофей Печёрин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img