Ли Киллоу - Кровные связи
- Название:Кровные связи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ли Киллоу - Кровные связи краткое содержание
Убийца наказан, вампир похоронен, но дело не закрыто, и бывшему детективу Гаррету Микаэляну приходится вернуться в Сан-Франциско, чтобы остановить новую волну убийств.
Кровные связи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
12
Сеанс кончился около одиннадцати. Они вышли из кинотеатра в облачную ночь; холодная, она все-таки пахла весной — влажной землей и свежей зеленью. Чистые запахи, свободные от крови. Гаррет упивался ими.
— Понравилось кино? — спросила Мэгги.
— Конечно. Хороший фильм. — Он солгал, но как ему сказать правду? В кино ему всегда приходилось трудно. Нужно было сидеть в облаках запахов крови всех зрителей, его начинала мучить жажда, а иногда доносились удушающие чесночные запахи, и тогда воздух в его легких застывал, как бетон. Сегодня к тому же в одном из кровавых запахов слышалась болезнь. Все тело Гаррета зудело от этого запаха. Но хуже всего было смотреть, как детектив из большого города вторгается в чуждую ему культуру сельского захолустья. У детектива Джона Бука было, впрочем, одно преимущество перед Гарретом. Когда он окончательно понял, что тут ему не место, ему было куда вернуться.
Гаррет оставил машину в квартале от кинотеатра. Они начали переходить улицу, но остановились, услышав сирену. Мимо них пронесся джип со шерифской звездой на борту и остановился на стоянке у городского суда. Оттуда выскочил плотный водитель и взлетел по лестнице двухэтажного крыла судебного здания, где размещалась контора шерифа.
Мэгги посмотрела ему вслед.
— Это Том Фрей.
Помощник шерифа. Волосы зашевелились у Гаррета на шее.
— Интересно, в чем дело.
Серьезное обсуждение их отношений откладывается. Они, не сговариваясь, повернули и направились к зданию суда.
В этом крыле размещалась и полиция Беллами, и контора шерифа. Широкий переход из металла и стекла соединял крыло с основным зданием. В нем стоял Фрей. Его темные глаза американского индейца мрачно блестели. Он о чем-то говорил с высоким худым человеком с длинными свисающими усами — шерифом Лу Пфайфером.
— …услышал сигнал тревоги, — говорил офицер, — и спустился вниз от камер, но когда спускался по лестнице, кто-то ударил его сзади. Когда он пришел в себя, этот тип уже вытащил ключи от машины и тащил за собой Эмму. У него пистолет. Я связался с Весом, он 512 и он сейчас идет за ними. Они направляются на северо-запад.
Шериф повернулся.
— Том, позвони в конторы шерифов Рассела и Рукса, потом созови наших людей. Пусть займут позиции на севере и западе, но держатся осторожно. Мы не хотим, чтобы Эмма пострадала.
Помощник шерифа потянулся к телефону.
— Можем чем-нибудь помочь, шериф? — спросил Гаррет.
Высокий человек взглянул на них и улыбнулся.
— Кто сказал, что рядом никогда нет полицейского, когда он нужен? Захватили нашего диспетчера. Мы не знаем, как ему удалось выбраться из камеры. Дай мне твое радио, Фей.
Офицер снял с пояса радио. Пфайфер передал его Мэгги.
— Направляйтесь к Шеллеру и помогите 512.
Гаррет и Мэгги побежали к «ZХ».
В машине они услышали, как диспетчеры шерифов Рассела и Рукса подняли тревогу, сообщая, что в полицейской машине округа Беллами находятся мужчина неизвестной внешности и заложница женщина-диспетчер.
Потом послышался другой голос:
— 512 Беллами. Объект направляется на север из округа Найн в Дрог Корнер.
— К Найну нас выведет Линкольн-стрит, — сказала Мэгги. — Но я не знаю, где Дрог Корнер.
У них не было сирены и огней, которые помогали бы очищать путь, поэтому Гаррет вел машину осторожно в пределах города, потом нажал на акселератор.
— Ищи все, что может напоминать угол [1] Corner — угол ( англ .)
.
— Забавно, должно быть, в темноте. — Мэгги затянула ремень сидения.
По радио послышался хриплый мужской голос:
— Если эта свинья, что идет за мной, подойдет ближе, я убью эту суку.
Слышен был женский плач.
Фары осветили табличку с названиями ближайших ферм и расстояниями до них. Самая верхняя надпись — Дрог.
— Гаррет! — закричала Мэгги, когда они проносились мимо.
Но он уже нажимал одновременно на газ и на тормоз, круто, восьмеркой, разворачивая машину. Все ускорясь, со скрипом шин, разбрасывая из-под колес гравий, он все-таки умудрился развернуться. Мэгги кричала, как баньши.
— 512, поворот на восток в пяти милях от последнего поворота.
— Убирайтесь от меня! Предупреждаю вас!
Гаррет выругался. Он не заметил указание расстояния на повороте.
— Как мы узнаем, в каком это углу?
— Спокойней, — сказала Мэгги. — Эти дороги размечены точно по миле.
Она считала пересечения; он вел машину и, когда появился нужный поворот, смог свернуть туда, не столкнувшись с каменной изгородью.
— Я их вижу! — прошептала Мэгги.
Он тоже увидел… маленькие рубиновые огоньки впереди, а перед нами на расстоянии в полмили еще огоньки. Дальние огни свернули и исчезли.
— 512. Поворот на север…
Мэгги нажала кнопку передачи.
— Мы вас слышим, 512.
— Даю вам последний шанс. Если не отвяжетесь, эта корова умрет.
Сразу же женский голос:
— Контора шерифа Беллами. Отставайте, 512.
Огни стали больше и ярче, Гаррет нагонял 512-го. Он видел, как тот повернул, и тоже свернул туда же. Вскоре машины оказались рядом.
— Опусти окно, Мэгги. — Когда она послушалась, Гаррет крикнул полицейскому из Беллами: — Отставай и сверни за угол. Отсюда я его поведу.
— Приказано…
— Он меня не увидит, я обещаю. — Он выключил фары и обогнал полицейскую машину.
Мэгги удивленно вскрикнула.
Дорога тянулась перед ним отчетливой серой лентой, как в сумерках. Впереди все ярче горели огни украденной полицейской машины.
Мэгги схватилась за радио.
— Я ничего не вижу. Как ты можешь?
Он колебался недолго.
— Я тебе еще не говорил, что я оборотень.
— Ужасно. С кем я встречаюсь. — Машина качнулась, и Мэгги громко глотнула. — Как быстро мы идем?
— Боюсь посмотреть.
Огни впереди свернули на другую дорогу, а потом на проселок — две глубокие колеи и поросший травой бугорок между ними. Впереди, примерно в полумиле, Гаррет смутно различал очертания строений, одно из них нелепо наклонилось.
Он затормозил и остановил машину ручным тормозом, чтобы их не выдали тормозные огни.
— Мэгги, отсюда я пойду пешком.
— Пешком? Гаррет, ты не можешь…
Он выбрался из машины.
— Отведи машину к последнему повороту и жди остальных. Я оставлю тут на изгороди куртку, чтобы обозначить это место. Давай.
— У тебя есть пистолет?
— Конечно. — Он похлопал по кобуре и, прежде чем она смогла возразить, снял спортивную куртку и бросил ее на изгородь у ворот, а потом побежал по дороге. В холодном воздухе дыхание клубилось белым паром.
Огни впереди исчезли.
Гаррет побежал быстрей. Они исчезли за подъемом? За углом? Он уже почти у зданий. Он побежал медленней, оглядываясь в поисках машины. Дорога вела дальше. Может, они ушли по ней?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: