Джордж Мартин - Буря мечей. Том 1
- Название:Буря мечей. Том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-115230-7, 978-5-17-115563-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джордж Мартин - Буря мечей. Том 1 краткое содержание
В неприступном замке плетет сети изощренного заговора могущественная служительница Рглора, Владыки Света… В далеких, холодных землях собирает силы юный король Севера Робб из дома Старк…
Новые и новые воины сходятся под знаменами Дейенерис Бурерожденной, повелительницы последних оставшихся в мире драконов… Но ныне в разгорающийся пожар сражений вступают еще и Иные – армия живых мертвецов, коих не остановить ни властью оружия, ни властью магии.
Буря мечей грядет в Семи Королевствах – и многих сметет она… Перед вами – третья часть саги Джорджа Мартина с уникальными иллюстрациями американского художника Чарльза Весса.
Буря мечей. Том 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– …и продал тебе Неда Старка. Знаю, знаю. Он и нас не замедлит продать. Монета в ненадежных руках не менее опасна, чем меч.
Дядя Киван посмотрел на племянника со странным выражением.
– Только не для нас. Золото Утеса Кастерли…
– …добывается из земли, а Мизинец извлекает свое из воздуха, щелкая пальцами.
– Талант более полезный, чем любой из твоих, братец, – сладко, но с нотками злорадства промурлыкала Серсея.
– Мизинец лжив…
– …и черен, как говорила ворона о вороне.
Лорд Тайвин хлопнул рукой по столу.
– Довольно! Не желаю больше слушать, как вы препираетесь. Вы оба Ланнистеры, вот и ведите себя подобающим образом.
Сир Киван откашлялся.
– По мне, пусть лучше Гнездом правит Петир Бейлиш, чем кто-то еще из поклонников леди Лизы, Йон Ройс, Лин Корбрей, Хортон Редфорт – каждый из них по-своему опасен. И горд. Мизинец при всем своем уме не может похвалиться ни знатностью рода, ни мастерством в военном деле. Лорды Долины никогда не признают его своим сюзереном. – Сир Киван взглянул на брата. Тот кивнул, и он продолжил: – Притом лорд Петир постоянно доказывает нам свою лояльность. Не далее как вчера он доложил нам, что Тиреллы задумали увезти Сансу Старк в Хайгарден, будто бы погостить, и там выдать ее за старшего сына лорда Мейса Уилласа.
– Мизинец доложил? Не наш мастер над шептунами? – Тирион подался вперед. – Весьма любопытно.
Серсея взглянула на дядю с недоверием.
– Санса – моя заложница и никуда не уедет без моего разрешения.
– Тебе поневоле пришлось бы дать разрешение, если бы лорд Тирелл попросил, – заметил отец. – Отказ был бы равносилен заявлению, что мы ему не доверяем. Он счел бы это оскорблением.
– Ну и пусть себе – нам-то что?
«Дура ты, дура», – подумал Тирион, а вслух терпеливо объяснил:
– Сестрица, оскорбить Тирелла значило бы оскорбить Редвина, Тарли, Рована и Хайтауэра – и дать им повод задуматься, не окажется ли Робб Старк внимательнее к их желаниям.
– Я не допущу, чтобы роза и лютоволк оказались в одной постели, – заявил лорд Тайвин. – Надо предотвратить подобный ход.
– Каким образом? – спросила Серсея.
– Заключив брак. Твой для начала.
Это прозвучало так неожиданно, что Серсея выпучила глаза, а потом вспыхнула, как от пощечины.
– Ну уж нет. Больше я замуж не пойду.
– Ваша милость, – учтиво молвил сир Киван, – вы еще молоды, прекрасны собой и способны к деторождению. Неужели вы хотите провести остаток ваших дней в одиночестве? Притом новый брак раз и навсегда прекратит все толки о кровосмешении.
– Оставаясь незамужней, ты даешь Станнису повод распространять его гнусную клевету, – сказал лорд Тайвин дочери. – Ты должна разделить ложе с новым мужем и родить от него детей.
– Мне вполне достаточно троих. Я королева-регент, а не племенная кобыла!
– Ты моя дочь и сделаешь так, как я тебе прикажу.
Серсея встала.
– Я не стану сидеть здесь и слушать подобные…
– Остаться в твоих интересах, если ты хочешь принять участие в выборе твоего нового мужа, – спокойно сказал лорд Тайвин.
Помедлив, она снова заняла свое место, и Тирион понял, что она проиграла, несмотря на ее громкое заявление:
– Замуж я снова не пойду!
– Пойдешь. И рожать будешь, чтобы каждое рожденное тобою дитя изобличало Станниса во лжи. – Взгляд отца прямо-таки пригвоздил Серсею к стулу. – У Мейса Тирелла, Пакстера Редвина и Дорана Мартелла молодые жены, которые их наверняка переживут. У Бейлона Грейджоя жена пожилая и хворая, но такой брак навязал бы нам союз с Железными островами, а я пока не уверен в разумности такого шага.
– Нет, – побелевшими губами проговорила Серсея. – Нет, нет, нет.
Тирион не сумел до конца подавить свою ухмылку при мысли об отправке сестрицы на Пайк. «Надо же – именно теперь, когда я совсем было разуверился в милости богов, кто-то из них преподносит столь роскошный подарок!»
– Оберин Мартелл мог бы тебе подойти, – продолжал лорд Тайвин, – но это вызовет возмущение Тиреллов. Перейдем к сыновьям. Ты ведь не возражаешь, если твой муж будет моложе тебя?
– Я возражаю против самой мысли…
– Я думал о близнецах Редвинах, Теоне Грейджое, Квентине Мартелле и других. Но мечом, сокрушившим Станниса, явился наш союз с Хайгарденом. Нам надлежит закалить и укрепить его. Сир Лорас надел белое, а сир Гарлан уже женат на одной из Фоссовеев, но остается еще старший сын – тот, кого замышляют женить на Сансе Старк.
«Уиллас Тирелл». Тирион со злорадным удовольствием взирал на бессильную ярость Серсеи.
– Ну да, тот калека, – молвил он.
Взгляд отца обдал его холодом.
– Уиллас – наследник Хайгардена, и все отзываются о нем как о мягком и учтивом молодом человеке, который любит чтение и наблюдает звезды. Он увлекается также разведением животных и держит лучших соколов, лошадей и собак в Семи Королевствах.
«Отменный брак, – подумал Тирион. – Серсея тоже увлекается племенным делом». Он жалел бедного Уилласа Тирелла и не знал, смеяться ему над участью сестры или плакать.
– Я бы остановился на наследнике Тиреллов, – подытожил лорд Тайвин, – но если ты предпочитаешь кого-то другого, я готов рассмотреть твои доводы.
– Как это любезно с вашей стороны, батюшка, – с ледяной вежливостью произнесла Серсея. – Впрочем, вы ставите меня перед трудным выбором. Кого же мне взять – старого осьминога или калеку-собачника? Так сразу не решишь, нужно подумать пару дней. Могу ли я уйти?
«Ты же королева, – хотелось сказать Тириону, – это он должен спрашивать у тебя разрешения».
– Ступай, – сказал отец. – Поговорим, когда ты успокоишься. И помни о своем долге.
Серсея удалилась, не скрывая обуревающей ее ярости. «Но в конце концов она поступит так, как велит отец – она уже доказала это в случае с Робертом. Впрочем, остается еще Джейме». Когда Серсею выдавали замуж в первый раз, брат был намного моложе, но со вторым ее браком он может и не смириться. Несчастный Уиллас Тирелл рискует подхватить смертельную болезнь «меч в кишках», что несколько омрачит союз Хайгардена с Утесом Кастерли. «Надо бы и мне высказаться по этому поводу, но как? Прости, отец, но муж, которого она желает, – это наш брат».
– Тирион.
– Мне кажется, я слышу герольда, вызывающего меня на ристалище? – с покорной улыбкой сказал карлик.
– Твоя слабость – это продажные женщины, – без обиняков начал лорд Тайвин, – но, возможно, в этом есть доля и моей вины. Из-за твоего малого роста я постоянно забываю, что ты уже взрослый мужчина со всеми свойственными ему низменными желаниями. Давно пора тебя женить.
«Я уже был женат – забыл?» Тирион скривил губы, издав нечто среднее между смехом и рычанием.
– Это мысль о женитьбе тебя так забавляет?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: