Ингмар Миваки - Legion Z
- Название:Legion Z
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ингмар Миваки - Legion Z краткое содержание
Legion Z - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Преодолев две сотни километров за несколько минут, Пит увидел вдалеке черный Ang Volt. В таком же он был доставлен в бункерный город. Он отошел на обочину, дождался, когда автомобиль подъедет к нему вплотную. Дверца распахнулась, и Пит молча сел на заднее сидение.
К одинокому дереву, под которым он подобрал Пита, Хайме вернулся, когда тот уже был далеко. За ограждением простиралась голая равнина до горизонта. За час их с Питом путешествия, от мусороперерабатывающего завода не осталось и следа. Хайме вылез из машины и с удовольствием втянул в легкие свежий воздух. Камень у обочины, дерево и полоса кустарника в стороне остались на своих местах. Под деревом лежал телефон. Подобрав его, Хайме назвал свое имя и адрес в SF. После первого гудка трубку сняла Анна.
— Анна? — удивленным голосом произнес он, глядя на простиравшееся перед ним поле.
— Ну, наконец-то! Ты домой собираешься?
— Не могу сказать точно, — растерянно пробормотал Хайме. Он был давно влюблен в Анну. Осознание коснулось мягко и легко, как нежный поцелуй теплого ветра.
— Ты ждешь меня? — спросил он, глупо улыбнувшись дереву.
— Конечно, жду. Что за глупый вопрос? Я решила, что нам лучше отпраздновать дома, и приготовила ужин.
Анна говорила, а Хайме, продолжал улыбаться. Перед глазами стояли ее распущенные по плечам, светло-русые волосы.
— Хайме, ты слышишь меня? — спросила она.
— Конечно, — зачарованно произнес он. — Ты уже пользовалась коммуникатором?
— Не поняла.
— Часами, что я тебе подарил.
— Ты мне дарил часы? Одетая в элегантное, приталенное платье цвета фисташек, Анна прогуливалась по квартире Хайме. Услышав про часы, достала из холодильника бутылку воды, развинтила крышку и сделала глоток.
— Вчера вечером, после концерта, — ответил Хайме.
— У тебя вчера был концерт? — спросила Анна.
— А у тебя разве нет?
— Последний был неделю назад, — спокойно ответила она. Завинтила крышку и поставила бутылку обратно, в холодильник. — Ты снова витаешь в облаках или мне начинать волноваться?
— Волноваться не стоит, — улыбнулся Хайме. — У меня есть серьезный повод для витания в облаках — наш с тобой праздник.
— Ладно, жду, — улыбнулась Анна. В динамике скрипнул поцелуй, и она отключилась.
Хайме замахнулся и запустил телефон подальше. Вспомнил рекомендацию Пита вернуться домой ближайшим рейсом. Завеса между двумя мирами приоткрылась для него самым благоприятным образом.
22. Cave
— Виктор Майер, преподаватель точных наук и страстный любитель джаза, — представился мужчина, когда Софи опустилась на ноги. — У меня к вам предложение.
— Софи Ивер, — представилась Софи. — Я готова выслушать вас, Виктор.
Через несколько минут они уже сидели за стойкой того самого бара, в котором Луи полчаса спустя нашел ее брошь.
От выпивки Софи сразу отказалась. Сделала несколько глотков воды, отодвинула от себя стакан и выжидающе посмотрела на Виктора.
— Здесь недалеко есть один джаз клуб, — начал тот. — Называется «Cave». Дело в том, что сегодня вечером в нем должен был выступать мой племянник, но он сейчас далеко отсюда. Рейс задержали, и…
— Ясно. Во сколько надо быть там? — поняла Софи.
Виктор посмотрел на часы.
— Через полчаса.
— Хорошо, только надо предупредить моего друга, — сказала она и отстегнула булавку с лацкана пальто.
— Будьте уверены, он найдет вас, — улыбнулся Виктор, наблюдая, как Софи пристраивает брошь под ночником, на барной стойке.
— Послушайте, Виктор, у меня нет подходящего платья для выступления. Я, конечно, могу петь в пальто. Я не знаю, какие правила в этом клубе.
— О, это не проблема, — заверил Виктор, окинув ее фигуру беглым взглядом. — У меня дома есть сценические костюмы племянника. Думаю, у вас с ним приблизительно один размер.
— Что ж. Тогда на примерку, — одобряюще улыбнулась ему Софи.
В небольшой, холостяцкой квартире Виктора половину одной из трех комнат занимал гардероб, состоящий преимущественно из женских туалетов разных стилей — от классики до готических корсетов. Быстро перебрав наряды, Софи остановилась на коротком, голубом платье.
— Как вам это? — вышла она в нем к Виктору. Тот молча поднял вверх большой палец.
Через две минуты Софи была готова. Накинув на плечи пальто, взяла пакет со своими вещами, и отправилась с Виктором в джаз-клуб «Cave», — заниматься тем, что давалось ей лучше всего в жизни.
Компания во главе с Беном прибыла к дому Виктора полчаса спустя. Бен позвонил в дверь. Внизу открыла соседка Виктора — пожилая дама в спортивном костюме.
— Студенты? — поинтересовалась она.
— Тайные визитеры, — опередив Бена, ответил Луи.
— Мы хорошо знакомы с доктором Майером, — уточнил Бен, включив обаяние. Женщина пристально посмотрела на него.
— Я вас знаю, — улыбнулась она. Вы — Бенджамин Сакс, мой любимый художник.
— Благодарю, — улыбнулся Бен.
— Доктор Майер отбыл в сопровождении молодой женщины пятнадцать минут назад, — сообщила она.
— Конкретно меня интересует в большей степени молодая женщина, нежели сам доктор Майер, — внес уточнение Луи.
— Она была здесь, но недолго, — хитро улыбнувшись, сообщила проницательная женщина.
— Еще раз спасибо, — поблагодарил Бен.
— Наверняка, они пошли в клуб, о котором я тебе говорил, — сказал он Луи. — Его племянник выступает там.
— Девушка была в платье его племянника, — подтвердила соседка Виктора. — Клуб «Cave» на К 2. Вниз по улице, впрочем, вы и сами знаете.
— Она надела платье его племянника? — закатил глаза Луи, когда они отошли в сторону.
— Наверное, у них одинаковый размер, — невозмутимо пожал плечами Бен. — Она будет выступать вместо племянника. Ясно, как божий день.
Комната, имитирующая пещеру, была забита до отказа. Софи стояла на возвышении и пела то, что заказывала публика. Пела в свойственной ей манере — с закрытыми глазами. Луи почувствовал, как его захлестывает волна любви. Великая змея взметнулась вверх, и Луи очутился на небесах. Когда музыка смолкла, он выкрикнул: «Je vais voler toi!» [39] фран., я украду тебя
. В зале одобрительно засмеялись. Софи улыбнулась ему, и снова запела. Низкий, глубокий голос магнетически контрастировал с хрупкой внешностью.
— Ты знаешь, что поглощается тьмой, и без чего нет света? Я живу под водой, и скоро выйду на поверхность. Я чувствую связь с кем-то невыразимо прекрасным, кто ласково поет мне о том, как прекрасен мир там, снаружи. Когда-то я научила своих детей творить, и покинула их. Большая волна унесла меня. Приятный голос пел мне о том, что есть мир, где любуются розовыми закатами и слушают ночную песню соловья, купаются в благоухании роз и молочном тумане над озером, пьют вино и занимаются любовью. Я оставила своих детей, научив их творить, и упала в воду. Я преодолела все преграды на пути, и потайная дверь открылась. Знаешь ли ты, что поглощается тьмой, и без чего нет света?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: