Стивен Эриксон - Падение Света
- Название:Падение Света
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Эриксон - Падение Света краткое содержание
Падение Света - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— По иному не скажешь, — вздохнул Гриззин Фарл, выводя толстым тупым пальцем узоры в лужице эля, — она была глубоко привлекательна в самом простом смысле.
Завсегдатаи таверны помалкивали за столиками, воздух казался густым, как вода, и темным, хотя там были фонари и масляные лампы, и яростно пылал огонь в камине. Разговоры иногда возникали, но осторожные, словно миноги под грузной корягой — и быстро затихали.
Услышав тихое фырканье собеседника, Азатенай сел прямее, всей позой изображая обиду. Ножки кресла заскрипели и затрещали. — Что я имею в виду, спрашиваете?
— Если…
— Хорошо, мой бледный друг, я скажу. Ее красота замечалась на второй или даже на третий взгляд. Погляди на нее поэт — талант поэта можно было бы измерить, словно на весах, по сути его (или ее) декламаций. Разве песнь влюбленной птицы не звучит иногда насмешкой? Итак, поэта мы заклеймим как жалкого и глупого. Но услышим другую песнь, и весы качнутся, стихи и музыка станут вздохами души. — Гриззин схватил кружку и понял, что она пуста. Скривив лицо, ударил кружкой по столу и поднял в вытянутой руке.
— Вы пьяны, Азатенай, — заметил сотрапезник, когда слуга поспешил принести другую полную до краев, пенящуюся кружку.
— И такие женщины, — продолжал Гриззин, — без всякого потрясения считают себя некрасивыми, принимая насмешливый щебет как должное, и не верят нашим тоскующим стонам. Да, они не несут в себе тщеславия, как шлюха на белом коне, женщина, знающая, что краса ее немедленно ошеломляет и поражает. Но не считайте меня бесчувственным, вовсе нет! Даже восхищаясь, я чувствую укор жалости.
— Голая шлюха на белом коне? Нет, друг, я не буду сомневаться в вашем восхищении.
— Хорошо. — Гриззин Фарл кивнул, делая большой глоток.
Собеседник продолжил: — Но если вы скажете женщине, что красота ее познается лишь после долгих размышлений… полагаю, после такого комплимента она не поспешит с поцелуем.
Азатенай нахмурился. — Вы, знатные, ловки со словами. Неужели вы держите меня за дурака? Нет, я скажу ей правду, едва увижу. Скажу, что ее красота зачаровала меня, в чем нет сомнений.
— И она засомневается в вашем рассудке.
— Сначала. — Азатенай рыгнул, подняв палец. — Пока, наконец, мои слова не доставят ей величайший дар, на который я смел надеяться: она поверит в свою красоту.
— И что случится? Соблазненная, утонет в ваших объятиях? Еще одна загадочная дева завоевана?
Здоровяк — Азатенай повел рукой: — Ну нет. Разумеется, она бросит меня. Понимая, что найдет мужчину куда лучше.
— Если вы считаете это ценным советом в искусстве любви, друг мой… прошу простить, но я поищу новую мудрость у кого-то еще.
Гриззин Фарл пожал плечами. — Учитесь же на собственных ошибках, разбивайте нос.
— Почему вы застряли в Харкенасе, Азатенай?
— Правду, Сильхас Руин?
— Правду.
Гриззин на миг сомкнул глаза, как бы погружаясь в загадочные думы. Помолчал еще мгновение, затем глаза открылись и устремились на Сильаса Руина. Он сказал со вздохом: — Я удерживаю тех, что могли бы явиться на ваш спор. Отгоняю одним своим присутствием волков среди моего рода, готовых вонзить клыки в болящую плоть, чтобы полакомиться пóтом, кровью и страхом. — Азатенай поглядел на собеседника, который тоже изучал его. Кивнул. — Я держу врата, друг, в пьяной тупости затыкаю собой замочную скважину, будто погнутый ключ.
Сильхас наконец отвел глаза, щурясь в сумраке. — Город стал смертельно тихим. Поглядите на остальных: присмирели перед непонятным и непознаваемым.
— Будущее — женщина, заслуживающая второго и третьего взгляда, — сказал Гриззин Фарл.
— Красота ждет размышлений?
— Некоторым образом.
— А когда мы ее найдем?
— Как же? Она бросит нас.
— Вы не так пьяны, как кажетесь.
— Всегда, Сильхас. Но кому дано видеть будущее?
— Кажется, вам. Или это вопрос веры?
— Веры, которая зачаровывает, — ответил Гриззин Фарл, глядя в пустую кружку.
— Я думал, — сказал Сильхас Руин, — что вы защитник этого будущего.
— Я любимый евнух своей женщины, друг. Я не поэт и молюсь, чтобы ей хватило любви, выказываемой глазами. Совсем лишен певческого дара несчастный Гриззин Фарл. Вы слышите музыку? Это лишь мое мурлыканье под рукой ее жалости. — Он махнул кружкой. — Таким, как я, нужно брать что дают.
— Вы сами себя отговорили от ночи с этой восхитительной служанкой.
— Думаете?
— Уверен, — подтвердил Сильхас. — Требуя больше эля, вы явно желаете заглушить разочарование от бесполезного флирта.
— Увы мне. Нужно притворяться лучше.
— Если не с обычными подданными Тьмы… Есть еще жрицы.
— Вытащить погнутый ключ? Нет, не думаю.
Через миг Сильхас Руин нахмурился и подался вперед: — Одни из запертых врат — ЕЕ?
Гриззин Фарл поднес палец к губам. — Никому не говорите, — шепнул он. — Конечно, никто еще не пробовал пролезть в дверь.
— Не верю.
— Мой запах таится в темноте, навевая нежелание.
— Думаете, белая кожа означает мою неверность, Азатенай?
— Разве нет?
— Нет!
Гриззин Фарл поскреб заросший подбородок, как бы обдумывая участь молодого придворного. — Что ж, проклятие моим дурным расчетам. Изгоните меня? Я тяжелее камня, я упрямее краеугольного столба.
— Каково ваше предназначение, Азатенай? Какова ваша цель?
— Друг обещал мир, — отозвался Гриззин. — Я хочу отплатить.
— Какой друг? Другой Азатенай? И что за мир?
— Думаете, Сын Тьмы идет по горелому лесу в одиночестве. Не так. Рядом с ним Каладан Бруд, привязанный кровью клятвы.
Брови Сильхаса Руина удивленно поднялись.
— Не знаю, какой мир будет завоеван. Но на данный момент, друг мой, я решил: лучше убрать лорда Драконуса с пути Великого Каменщика.
— Погодите, прошу. Консорт остается с Матерью Тьмой, под вашим влиянием впав в соблазн летаргии? Вы намекаете, что Драконус — и сама Мать Тьма — не ведают о творящемся за пределами Палаты Ночи?
Гриззин Фарл пошевелил плечами. — Может быть, они смотрят лишь друг на друга. Откуда мне знать? Там темно!
— Избавьте меня от шуток, Азатенай!
— Я не шучу. Ну, не совсем. Терондай, столь любовно вырезанный на полу Цитадели самим Драконусом, лучится мощью. Отныне в Цитадели проявились Врата Тьмы. Такие силы отталкивают всякого, что желает войти.
— Какую угрозу Каладан Бруд представляет для лорда Драконуса? Бессмыслица!
— Да, так это выглядит… но я уже сказал слишком много. Возможно, Мать Тьма обратит взор на внешний мир и увидит то, что нужно увидеть. Даже мне не предсказать, что она может сказать любовнику и что сделать. Ведь мы, Азатенаи, здесь незваные пришельцы.
— Драконус больше общается с Азатенаями, нежели любой другой Тисте.
— Да, он хорошо нас знает, — согласился Гриззин.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: