Майкл Стэкпол - Драконы во гневе
- Название:Драконы во гневе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Хранитель, Харвест
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-032667-9, 978-5-9713-7733-7, 978-5-9762-0147-7, 978-985-16-4790-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Стэкпол - Драконы во гневе краткое содержание
Нет покоя миру, где испокон веку сосуществуют люди и эльфы, меч — и магия. Более столетия томится под властью безжалостных поработителей Воркеллин, родина воркэльфов. Дальнейшее продвижение захватчиков на юг было когда-то остановлено во время Войны темной славы, но страшная королева Кайтрин собрала новые силы… Исход этой войны, согласно древнему пророчеству, может решить лишь один воин — из могущественного рода Норрингтонов. Но род прервался, а последние Норрингтоны — уже мертвые — теперь служат черной королеве.
Теперь Кайтрин и ее приспешники ведут охоту за осколками всесильной Короны Драконов — осколками, которые, если собрать их воедино, дают власть над всем драконьим племенем.
Однако юный маг Керриган и его союзники — угрюмый воитель по прозвищу Ворон Кедина и отважный Уилл, согласно пророчеству, долгожданный герой рода Норрингтон, — готовы любой ценой спасти хотя бы один из осколков…
Драконы во гневе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Помимо всего прочего его отец тогда и теперешний призрак отца не были похожи другу на друга. Дух отца был свободным и счастливым. Трагедия, в реальной жизни омрачившая его судьбу, никак не отразилась на призраке. Стихи, что он декламировал, были смешными и веселыми. Уилл так и представлял его себе. Вот, что я унаследовал от него. Это и делает меня Норрингтоном.
Дракоморф подвел юношу к каменному мысу, который полукругом вдавался в огненное озеро. Уилл встал на самый край и увидел строки, написанные рунами. Они словно образовывали кольцо вокруг озера. Он не мог прочесть их, но почувствовал заключенную в них силу. Уилл посмотрел сквозь них, заметив, как жар, исходивший от горящего озера, преображал все видимое. Уилл подул так же, как это делал Дрени у входа в пещеру. Его дыхание сгустилось, превратившись в невидимую преграду, сдерживавшую огненный жар.
Улыбнувшись, юноша стал вглядываться вдаль озера. И тут и там — на высоких, пологих скалах, длинных башнях и углублениях на склонах — он увидел драконов. Множество драконов, и некоторые из них смотрели на него. Там вдали он заметил Дравотрака, расположившегося на своем месте, однако тот воздержался от приветствий.
Квик прожужжал мимо него, и на мгновение юноше показалось, что он собирается пролететь через созданную им преграду:
— Квик, осторожно!
Сприт резко затормозил и повернулся:
— Горячо-горячо, Квик знает. Очень горячо.
— Да, очень-очень горячо, — Уилл подмигнул ему, затем обернулся и с улыбкой встретил присоединившихся к нему товарищей. — Я разговаривал с Дравотраком. Как только появится Керриган, мы должны будем отвечать на вопросы, которые нам зададут. Если мы все сделаем правильно, то, возможно, нам помогут в борьбе с Кайтрин.
Ворон уставился на него и побледнел:
— Уилл, что это у тебя за спиной?
— Ты должен был узнать его. Это мой отец. Дравотрак вызвал его. Он скоро исчезнет. Я слышал, как он декламировал свою поэму «Как разозлить темерикса».
Ворон вздрогнул, мотнул головой и тихонько посмеялся про себя:
— Это одно из самых забавных сочинений Ли. Я был бы рад послушать, как ты читаешь ее, Уилл.
— Согласен, сегодня вечером, после того как разберемся со всем этим. Будет весело, — Уилл понизил голос, — прости, что заставил тебя беспокоиться из-за него. Просто мне нужно было доказать себе, что я из Норрингтонов.
Алексия приподняла брови:
— Неужели кто-то в этом сомневался?
Уилл пожал плечами:
— Но, ведь иметь больше доказательств — никогда не помешает?
Ворон потеребил его за плечо:
— Никто из нас никогда не сомневался в этом, Уилл. Ты каждый раз доказывал это снова и снова, — он посмотрел мимо него, туда, где сидели драконы. — И здесь у тебя будет еще один шанс доказать это.
ГЛАВА 72
И хотя Керриган дремал на спине у Вриисуреола по дороге в Вэл, он едва ли чувствовал себя отдохнувшим, когда они добрались до места. Двое дракоморфов ростом в десять футов отвели его и Бока в их комнаты. Уютные покои напомнили ему корики урЗрети. Но здесь все как-то больше походило на человеческое жилище. Помимо главного зала было еще три комнаты. Маг занял одну из них, Бок другую.
Керриган не знал, как долго он проспал, но его нос уловил какой-то приятный запах, а в животе заурчало. Все это навело его на мысль, что проспал он прилично. Из той одежды, что Бок распаковал и сложил на полке, он выбрал и надел тунику и штаны, в довершение всунул ноги в изношенные ботинки. Он понимал, что в таком виде он совсем не похож на мага, но ему было все равно. Он хотел есть.
Легкость, с которой он теперь забыл про свое трепетное отношением к тому, как следует одеваться настоящему магу, и то, насколько далеким он теперь чувствовал себя от Вильвана, — все говорило о том, что приобретенный опыт изменил его. Отчасти этим опытом были отношения, которые сложились у него с Уиллом, Алексией и остальными. Теперь он чувствовал себя частью их команды больше, чем жителем Вильвана. В Вильване его все время чему-то учили. Он был словно орудие, которое необходимо отладить, — но никто не удосужился сказать ему для какой цели. Верно… Ворон же не говорит своему мечу, что он собирается с ним сделать. Для друзей он не был просто вещью, и друзья были для него не просто тупицами, которых приходится терпеть.
Его изменило и то, что рассказал ему Рим Рамоч, раскрыв глаза на Вильван и природу магии. Он хорошо понял все это в Мурозо. Вильван не был неиссякаемым источником магических знаний. Даже в Университете Авролана обнаружили другие способы обращения с магией в целом. И все это приобрело абсолютно иной смысл для него. Керриган никогда не сомневался, что сделать стул можно совершенно разными способами или что сидеть можно не только на стуле. В таком случае, чем заклинание отличается от стула? Есть много дорог, ведущих к одному и тому же месту.
За очень короткое время он узнал столько всего о магии и о том, как с ней обращаться, сколько не узнал за все то время, что провел в Вильване. Конечно, за время обучения в Вильване он мог видеть и усваивать все эти новые вещи. Однако то, как в Вильване поощрялись всякая криворукость, задевало его, потому что это было совершенно неправильно. Они делали это, чтобы маги были не очень сильными, и ими было бы легче управлять. Но таким образом маги Вильвана оказывались слабее, и, возможно, они не смогли бы совладать с магом, который был бы гораздо мудрее их.
Юноша задумался, было ли это тем, что разглядел когда-то Кирун. Но одно было налицо — Керриган теперь был способен сделать гораздо больше, чем кто-либо из его собратьев. И к тому же он создал заклинание, которое могло обнаружить присутствие фрагмента Короны Дракона, и оно работало. С помощью этого заклинания он смог бы исправить то, что Кирун сделал много лет назад.
С улыбкой на лице он сполз с кровати и побрел в главный зал. Там он обнаружил круглый стол, на котором были расставлены разные яства: горячий окорок, свежий хлеб, разнообразные сыры, овощи под разными соусами и еще куча всякой всячины, которую он так сразу и не опознал. Все пахло просто потрясающе. Он даже не успел еще придумать, с чего начнет, как у него уже потекли слюнки.
Но еду пришлось отложить, потому что из третьей комнаты вышел Рим Рамоч:
— Учитель, когда вы прибыли сюда?
— Кажется, я был здесь всегда, Керриган.
— Но как же вы добрались сюда?
Рамоч рассмеялся:
— Знаешь, Вриисуреол не единственный дракон в Вале.
Керриган кивнул и подождал, пока учитель сядет за стол. Рамоч прошел в другой конец комнаты, взял оттуда стул и сел за стол. Он казался более веселым, чем раньше, однако все легко объяснялось взволнованностью от пребывания в Вэле. Маг в темно-красных одеждах жестом указал Керригану на его стул, а Бок, высунувшись из-под стола, поставил перед ним полную до краев, тяжелую тарелку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: