Дэн Крэгг - Испытание джедаев
- Название:Испытание джедаев
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, 2009
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэн Крэгг - Испытание джедаев краткое содержание
20 лет до битвы при Явине
Галактику охватила война. На стороне Республики воюет армия клонов, созданная по заказу графа Дуку. На планете Праеситлин последние из оставшихся в живых защитников едва сдерживают нападение боевых дроидов сепаратистов. Совет посылает падавана Анохина Скайуокера и впавшего в немилость джедая Халкиона на помощь. Джедаев сопровождает космический флот и подразделение армии клонов... А в это время сенатор Палпатин и граф Дуку пристально наблюдают за развитием событий...
Испытание джедаев - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Я - инженер-конструктор, сэр, - доложил тот.
- Значит, вы хорошо знаете этот корабль, не так ли?
- Да, сэр.
- Коммандер, я с двумя гвардейцами и этим энсином пойду вперед, чтобы оценить угрозу и задержать наших гостей. Мне нужно, чтоб вы навели тут порядок и, сформировав из ваших людей штурмовой отряд, последовали за мной. Вам ясно?
- Ясно, сэр.
Запустив систему жизнеобеспечения своего скафандра, Халкион связался с капитанским мостиком:
- Капитан, говорит Халкион. Мы отправляемся на корму, чтобы оценить ситуацию. Вашего старпома я оставляю здесь, чтобы он сколотил отряд для отражения вражеского десанта Что вам видно оттуда?
- В зале силовой установки уже нет воздуха. В соседнем с ним отсеке кто-то прорезается сквозь воздушный шлюз. Пожалуйста, примите к сведению, что из-за поломки мы не можем запереть воздушный шлюз, находящийся между вами и двигателем. Приготовьтесь к мгновенной потере воздуха. Дроидам он не нужен, но нам-то необходим.
- Мы в порядке. Все в скафандрах и вооружены. Буду держать вас в курсе.
Внезапно воздух из кормовых отсеков <���Рейнджера> с ревом устремился наружу, причем поток был таким мощным, что не все устояли на ногах. Столь же внезапно ветер и рев прекратились, и вокруг воцарилось глубокое, стылое безмолвие космоса. На капитанском мостике Халкион насчитал двадцать членов экипажа, и еще примерно пятьдесят находились здесь, одетые в скафандры. Это означало, что больше половины команды либо по- гибли при нападении, либо не успели надеть скафандры.
- Энсин, я неважно знаю корабль, и мне нужно, чтобы вы провели нас к корме. Гвардейцы, вы готовы?
- Да, - ответил один.
А другой угрюмо добавил:
- Остальные из нашего отделения где-то там, сзади... Ага, мы готовы.
Направив лазерный меч кверху, Халкион включил его.
- Симпатичный фонарик, - заметил один из гвардейцев.
- Ты бы слышал, как он поет, - откликнулся Халкион.
- Никогда в жизни не видел мастера-джедая или таких вот штуковин, - сказал другой гвардеец.
- Что ж, сейчас ты нас видишь. Я иду первым. Энсин, держитесь ближе ко мне. А вы, парни, приготовьте оружие и охраняйте тыл. Не стреляйте, пока не увидите цель, и при любом раскладе не стреляйте в меня!
- Я бы никогда не стал стрелять в джедая, сэр. Хотя насчет генерала не уверен.
- Когда мы тут закончим, я вас обоих переведу в свой штаб.
- Сэр, мы не заслуживаем такой награды, - возразил один.
Халкион засмеялся.
- Это не награда. Очень скоро вы начнете спрашивать себя, за что вас так наказали. Ну, двинулись, и будьте начеку.
Они миновали медицинский отсек. Все корабельные медики погибли, не успев надеть скафандры.
- Бедолаги, - прошептал один из гвардейцев.
- Боюсь, это лишь первые из многих, - сказал Халкион. - Энсин, мы правильно идем? Кстати, как вас зовут?
- Да, сэр, правильно. Через шесть отсеков увидим люк, который выведет нас на палубу Б, затем еще шесть отсеков, и мы на месте... если они нас не опередят. А мое имя - Деджок, сэр.
- Капитан, что нового? - спросил Халкион в микрофон.
- Насколько мы может судить, у гостей проблемы с люками. Мы не смогли запечатать их наглухо, но экипажу удалось закрыть некоторые вручную и задраить, так что десантникам приходится сквозь них прорезаться.
- Гвардейцы, как мне вас называть?
- Я - капрал Радерс, сэр.
- Рядовой Вик, сэр.
- Зовите меня <���генерал>. И с этой минуты - никаких шуток.
Они наткнулись на боевых дроидов в тот момент, когда трое из них вступили в кубрик. Халкион не замешкался ни на миг. Его лазерный меч взмыл и закружился, с легкостью отражая разряды, вылетавшие из ружей дроидов, а в следующую секунду Халкион врубился в них, в три удара развалив боевые машины на части еще раньше, чем его товарищи успели нацелить бластеры. Прислонившись спиной к переборке, Халкион прикончил следующую тройку дроидов, проникших через люк. За шесть секунд он превратил эту комнату в свалку утиля.
- Стреляйте сквозь люк! - приказал Халкион. - Старпом, мы их остановили. Ведите сюда остальных.
Гвардейцы выдвинулись вперед, умело маневрируя: пока первый пускал в открытый люк разряд за разрядом, второй перебегал к следующему укрытию, сразу принимаясь стрелять, а первый тем временем устремлялся дальше. Следом за ними к Халкиону подошел энсин Деджок и сообщил:
- Сэр, следующий отсек - склад. Сразу за ним ремонтная мастерская, затем зал силовой установки.
Халкион нырнул в люк. В этом отсеке было тесно от боевых дроидов, и все они разом открыли огонь. Халкион парировал разряды бластеров лазерным мечом, и большая их часть отлетала в дроидов, которые их выпускали. Халкион наступал, непрерывно крутя мечом, за ним следовали гвардейцы. Через секунды от мастерской остались обломки, но и все находившиеся тут дроиды были уничтожены.
Пролетавшие вплотную молнии расплавили скафандр Халкиона в нескольких местах почти насквозь; один из гвардейцев получил сильный ожег бедра, но самозатягивающаяся ткань скафандра спасла его от разгерметизации.
- Мы обратили их в бегство! - воскликнул энсин Деджок.
- Да, мы их оттеснили. Пошли, нужно зачистить следующий отсек.
И Халкион двинулся дальше.
- Подождите! - Из кубрика возник старпом, за которым следовало двадцать человек, облаченных в броню и вооруженных тяжелыми бластерами. - Сэр, вы неважно выглядите. Ваш скафандр порядочно пострадал. - Он оглядел отсек, заваленный порубленными дроидами, затем посмотрел вверх, на корпус - Потребуется немало времени, чтоб все это восстановить, - пробормотал он. - Генерал, вам лучше вернуться на мостик и выбраться из скафандра, прежде чем он откажет. И ваших парней с собой захватите. Мы знаем, что делать, и закончим то, что вы начали. - Снова окинув взглядом отсек, старпом присвистнул. - Здорово вы их отделали!
Поддерживая раненого с двух сторон, Халкион и второй гвардеец побрели назад. Через несколько минут старпом и его команда разделались с остатками десанта, не потеряв ни одного человека Аварийная бригада уже трудилась, заделывая дыры в корпусе, и несколько передних отсеков снова наполнил воздух... но из сражения <���Рейнджер> выбыл.
- Сочувствую по поводу вашего корабля и вашей команды, капитан, - сказал Халкион.
- Они были хорошие бойцы, и это был хороший корабль, сэр, но я уже принял меры, чтобы перебраться на другое судно. А этот корабль мы покидаем. Генерал, если б не вы, все мы были бы уже мертвы.
Квегх протянул Халкиону руку, и тот охотно ее пожал.
- Хорошенько позаботьтесь об этих двух гвардейцах, капитан. Когда окажусь на планете, переведу их в штаб. Сейчас не так просто найти надежных людей.
- Коммандер Скайуокер уже приступил к развертыванию войск, сэр.
- Отлично! Доставьте меня вниз, или он выиграет войну раньше, чем я успею вмешаться, и вся слава достанется ему.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: