Йен Макдональд - Дорога Отчаяния
- Название:Дорога Отчаяния
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Йен Макдональд - Дорога Отчаяния краткое содержание
Первый роман Йена Макдональда.
Премия «Locus» 1989 года в номинации «Лучший дебютный роман»
Дорога Отчаяния - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Время безбрежно. В распоряжении зеленых лиц была вся вечность, и в ней они могли спрятать свои сверкающие города. Продолжая поиски, он сохранял иллюзии. Ветер из пустыни пах зеленью нынче ночью, а свет лунокольца звенел, как колокольчики на ветру. Он отвернулся от окна, чтобы лечь спать безо всяких снов, и узрел зеленое лицо, прилипшее к потолку на манер геккона.
— Рассозданные приветствуют тебя, — сказало оно. — Мы, невозможные, приветствуем тебя, абсолютно вероятного.
Доктор Алимантандо, содрогнувшись, уселся на кровать.
— Ох, — сказал он.
— Это все, что ты можешь сказать? — Зеленое лицо, мелко ступая, обежало потолок по кругу.
— Нет, но как так вышло, что я, обыскавший мир от его начала и до его конца, не смог тебя найти?
— Значит, чтобы поздороваться с тобой, мне пришлось покинуть несуществование.
— Значит, ты все‑таки не более чем порождение моего воображения. — Квай Чен Пак положила под подушку травы, способствующие целительным снам; их благоухание неожиданно заполнило всю комнату.
— Не больше, чем ты — моего. — Зеленое лицо пронзило доктора Алимантандо взглядом зеленых, зеленых глаз. — Вспомни, мы говорили о воплощении чаяний. Только разговор был не о воплощении, но о плотности. Смотри сам — ты воплотил не те чаяния, и поскольку ты не воплотил те чаяния, которые я должен был сообщить тебе в образе брокколи, мы были рассозданы.
— Объяснись, загадочное существо!
Зеленое лицо пало с потолка, перевернулось в падении с кошачьей живостью и припало к полу, как жаба. В образе жабы оно казалось более человеческим, чем выглядело в образе геккона — и настолько человеческим, что доктор Алимантандо содрогнулся от его чуждости.
— Дорога Отчаяния не должна была возникнуть. Сперва наш план дал сбой, когда ты застрял здесь и основал поселение, но какая чепуха, думали мы, ведь комета продолжает полет и неизбежность неизбежна. Но мы ошиблись вторично, когда она прилетела. Она должна была была изгнать тебя в нижайшие круги этого мира; ты, однако, ухитрился обменять свой город на согласованную реальность — само собой, оба эти слова означают иллюзорные и внечувственные сущности.
Зеленое лицо пальцами набросало на плитках пола слизистые железнодорожные пути и прогнало по быстро высыхающим наборам точек поезда из пальцев.
— Жизнь, железные дороги и ткачество. Ева приблизилась к истине со своим гобеленом, но у нее не достанет пряжи на все прочие истории Дороги Отчаяния. Я — одна из этих несотканных, отшелушившихся историй: я не существовал бы, кабы не мощное времявержение, что развело занавеси между нашими реальностями и позволило мне войти в твою реальность из нереальности, из моего несотканного гобелена в ткань твоего и свободно по нему странствовать.
— И как же мог ты…
Пять зеленых указательных пальцев приподнялись, призывая к тишине и спокойствию.
— Наша наука о времени продвинулась дальше твоей. Выслушай, мой рассказ не будет долгим. В другом времени ты пересек Великую Пустыни и добрался до далекой зеленой точки, общины под названием Французик, не слишком отличной от той, которую ты оставил в холмах Второзакония, за исключением того, что местные не приняли тебя за демона, чернокнижника и пожирателя младенцев.
— Приятно слышать.
За окном поднимался ветер; он гонял пыль и призраков по переулкам вокруг дома Манделла.
— Знакомство с одним из нас — это был не я, кстати — и странный оттенок его кожи разожгли в тебе любопытство. Зеленые люди, думал ты, как такое возможно? Ты искал, ты экспериментировал, ты ставил опыты; коротко говоря, а мне следует говорить покороче, ибо я склонен впадать в многословие, ты создал систему симбиотических вегеплазм, которые, взаимодействуя с человеческим кроветоком, способны фотосинтетически извлекать пищу из воды, солнечного света и небольшого количества минералов, на манер наших укорененных в почве кузенов. — Зеленое лицо повернулось кругом, предъявив доктору Алимантандо яблочно–зеленые задние части. — Заметь: никакой дырки в заднице. Одна из модификаций, которую мы внесли в исходный замысел, наряду с гермафродитизмом — хотя я сомневаюсь, что ты заметил этот психологический полиморфизм, благодаря которому ты воспринимаешь меня как совокупность множества различных вещей — и Сокровенным Сознанием, с помощью которого мы воспринимаем вселенную так, как это делают наши оседлые родственники, растения — напрямую, а не через аналогии и аналоги человеческого восприятия, и потому можем непосредственно манипулировать пространством и временем.
Были ли тому виной неверный свет лунокольца, изменение темпоральной вероятности или парадоксы восприятия, но зеленые лицо выглядело сейчас более человеком, нежели иномирным зеленым созданием.
— Но ничего этого не произошло, — мрачно сказал доктор Алимантандо. — Я так и не пересек Великую Пустыню, вы так и не возникли.
— Лучше сказать, что ландшафт вероятностей кардинально изменился. Вероятность того, кто вел тебя через пустыню, существенно понизилась, а моя — настолько же повысилась. Временные линии сходятся, помнишь? Видишь ли, комета уже летела сюда — ура–ура — год, и еще год и еще год и еще день. История немного изменилась после того, как ты оставил Дорогу Отчаяния: места, времена, персонажи, но мировые линии сошлись. Пальцы–поезда столкнулись лоб в лоб на начертанной слюной дороге. — Зеленый народ снова восстанет, как Афродита из раковины — из твоего лба, доктор А., и отправится в странствия по времени в поисках дружественной ему эпохи и цивилизации. Его ждут преследования, видишь ли. Коричневую, желтую, красную, черную, даже грязно–белую кожу можно еще как‑то принять, но зеленую? Зеленую?
— Но ты сам, лично, открыл мне секрет Темпоральной Инверсии, которая была ключом к хронодинамизму; с ее помощью я спас Дорогу Отчаяния от кометы… и уничтожил вас.
— Хороший аргумент, мой добрый доктор, но не вполне корректный. Ты не уничтожил меня, ты дал мне жизнь. Я производное потока событий, приведенного в движение тобой.
— Твоя загадочность становится утомительной.
— Терпение, терпение, мой добрый доктор. Видишь ли, я не то зеленое лицо, что вело тебя сквозь Великую Пустыню. Ты рассоздал его, бедное дитя, хотя я думаю, что он еще возникнет вновь и, может быть, снова проведет тебя через пустыню гальки, пустыню камня и пустыню песка. Временные линии сходятся. Нет, я совершенно другое зеленое лицо. Может быть, ты видел меня раньше? — Доктор Алимантандо исследовал виридиановое лицо и оно показалось ему смутно знакомым: расплывчатое воспоминание, образ–намек из другого времени, отображенный в нефрите.
— А теперь — совершенно неприемлемая часть вечера, — объявило зеленое лицо. — Хотя я не должен существовать, я существую. Следовательно, тому должна быть сверхнаучная причина; чудесное основание. — Зеленое лицо подняло одну ногу, балансируя на другой. — Одна ноги, десять ног, тысяча ног, миллион ног: все ноги науки не позволят ей устоять без помощи одной волшебной ноги. — Оно опустило вторую ногу на пол, изогнулось, потянулось. — Наука, отвергающая то, что она не в силах объяснить — вообще не наука.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: