Харитон Мамбурин - Опала на поводке

Тут можно читать онлайн Харитон Мамбурин - Опала на поводке - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: sf_fantasy_city, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Харитон Мамбурин - Опала на поводке краткое содержание

Опала на поводке - описание и краткое содержание, автор Харитон Мамбурин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В этом мире нет нефти и газа, зато есть эфир. Эра насыщенного эфиром пара, начала индустриализации и железных дорог. Сам мир – кривое отражение того, что я помнил из прошлой жизни, здесь те же страны, те же религии, но все совершенно иначе. Эфирные Бури, уносящие и приносящие души, жуткая миазма, порождающая невиданных монстров, таинственные знания и умения аристократических родов. Это – самая верхушка айсберга, которым сейчас представляется моя жизнь.
Отстранен от родового гнезда, практически изгнан, выселен с невероятным заданием в другую страну. Что же, видимо, пришла пора доказать, что один в поле – тоже воин. Верный револьвер, немного демонов, хорошо вооруженные слуги, могущественные друзья, а главное – солидное количество взрывчатки и денег… этого определенно должно хватить, чтобы доказать всем и каждому, что Алистер Эмберхарт справится с чем угодно!

Опала на поводке - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Опала на поводке - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Харитон Мамбурин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вылезти через чердачное окно тоже труда не составило. По отсутствию пыли, я понял, что и сюда публика лазает охотно и часто. Оставалось лишь тихо посидеть, в ожидание Арка.

Ворон рухнул с неба с максимально безопасной для себя скоростью, чтобы тут же взлететь обратно, отчаянно маша крыльями и утаскивая в лапах увесистую сумку. Дополнять найденную взрывчатку запиской я не стал – тут уже дело принципа. Анжелика сделала благое дело, а я виноват сам, что у нее все получилось. Максимум побурчу на нее, когда буду дома. Возможные проблемы? Да плевать. Семейный принцип – кто прав, того и тапки.

А вот то, что мой фамильяр принесет письмо от Уокера, оказалось неожиданностью. Дворецкий докладывал, что каждую ночь, с момента моего отбытия, на территорию особняка пытались пробраться люди. Не профессионалы, скорее всего наемники или бандиты. Трое из них частично уцелели, лишь задетые осколками мин, но были арестованы и увезены полицией, которая, как оказывается, была подозрительно поблизости, появляясь сразу после взрывов. Жителям особняка полицейские ничего не предъявляли, но тщательно обыскивали участок вторжения, собирая тела и их фрагменты, из-за чего у Легран теперь переутомление. Срочное повторное минирование области стоило девушке много сил. Уокер в приказном порядке отправил Ажелику на отдых, обязав кроме него заниматься лишь минами. Азат ибн Масаваль Исхак Аль-Батруджи совершил одну поездку с Баркером на военный склад в Токио, для пополнения запасов противопехотных средств и… был атакован на обратном пути. Баркер без проблем перестрелял шестерых нападающих, вооруженных плохим и старым огнестрелом.

А так все в порядке, ждем вашего прибытия, сэр Алистер Эмберхарт.

Я закурил, стоя у окна в своей комнате, разглядывая сверлящего меня подозрительным взглядом комаину, застывшего внизу с метлой в руках. Чего они меня недолюбливают? Ладно бы взрывчатку чуяли и находили, но нет… просто смотрят, как будто я им миллион йен должен.

Тьфу на духов-хранителей. Кто лезет к особняку понятно – Иеками. Почему? Они бедные, по сравнению с большинством других японских родов, они готовятся убежать из страны. А в роду всего под две сотни человек, если считать слуг и их семьи. Переезд подкосит их финансы самым суровым образом. Именно поэтому натравили на особняк шваль с примитивным пороховым оружием. Но… зачем лезут?

Ответ на их глупость может быть только один – род Иеками не верит, что Рейко применит против них смертельную силу. Только и всего. То, что я вижу в огромных серых глазищах этого мелкого чудовища твердую решимость перебить своих старших в случае чего – не воспринимается этими ушибленными людьми за суровую правду жизни.

Им слишком много лет слишком многое сходило с рук.

Это будут насыщенные выходные.

Глава 21

- Господа. Благодарю за прекрасный ужин и приношу свои извинения за то, что нам приходится разговаривать здесь. Мистер Баркер… не любит отходить от своей кареты далее, чем на десяток метров, не так ли?

- Да, сэр.

- Итак, к делу. Ко мне домой, сюда, собираются нанести визит недружественные личности. Ориентировочно - в эти выходные, начиная с этого момента. Я и моя гостья Рейко Иеками собираемся встретить их здесь и дать отпор, если пути дипломатии нас подведут. Ожидается вооруженное противостояние, с риском для жизни и применением огнестрельного оружия. Смертельный риск… присутствует в полной мере. Сейчас я бы хотел от вас услышать предложения, пожелания, просьбы.

- Что вы подразумеваете под последним, милорд?

- Благоразумие, мистер Уокер. При найме на работу каждого из вас обговаривались условия, регламентирующие наши отношения. В контрактах черным по белому указан пункт, предписывающий нанимателю оповестить набранный персонал, если ожидается вооруженное боестолкновение с превосходящими силами противника. Засим – оповещаю. Учитывая, что опасная ситуация складывается по моей воле и желанию, то никого в пределах особняка удерживать не собираюсь и всячески рекомендую вам всем провести эти выходные в Токио. Ваши ответы, господа? Дамы?

(минута тишины)

- Мистер Уокер?

- У меня нет желания покидать вверенную мне территорию, сэр Алистер. С вашего позволения, я расположусь на первом этаже здания и буду готов использовать вверенные мне средства самозащиты.

- Как пожелаете. Мисс Легран?

- Я бы… я бы не хотела оставлять особняк, сэр Алистер. Системе дистанционной детонации минного поля будет одиноко без меня, я уверена. С вашего позволения, я займу второй этаж и продолжу приготовления к уборке.

- Восхищен вашей чистоплотностью, мисс Легран. Мистер Азат ибн Масаваль?

- Я… старый человек, хозяин Алистер. Здоровье уже совсем не то. Мне вредно путешествовать. С твоего позволения, я полежу в доме. Отдохну. Может, и не будет ничего?

- Скорее всего - будет.

- Тогда полежу на чердаке. Не хочу ездить никуда. Старый я.

- Лежанки на чердаке я приготовила, господин Азат. Термос с вашим травяным отваром и печенье - тоже.

- Ай спасибо, девочка!

Похоже, они уже обо всем договорились. Против я ничего не имел, хоть и открывать стратегию встречи дорогих гостей не стал. Активно действующими лицами я по-прежнему считал лишь Баркера и Рейко – первый был вооружен старыми, но чрезвычайно точными и мощными пистолетами. Из них гомункул был способен уверенно стрелять на расстояние метров в сто, к тому же – был хорошо защищен от физических повреждений. Сама же Рейко, ускакавшая сейчас на задний двор стирать себе пальцы о подаренные мной «клатчи», была не особо довольна моим поручением «сидеть в доме», но, увы, такова участь гостей. Особенно если они заложники.

До позднего вечера я готовился… к переговорам. Почему-то с иронией вспоминались прочитанные в прошлой жизни книги, где герои, несмотря на то, что декларировали себя авантюристами, всегда довольно гладко шли по сюжету. Там, где нужно было пройти тихо – они крались, глуша или убивая охранников, там, где предстояла драка – их возможностей и вооружения чаще всего хватало, чтобы выправить ситуацию. Такая совершенно естественная вещь как «перестраховка» или «боевая избыточность» совершенно не вкладывалась в концепцию «героического поведения».

Что мне предстоит отбивать? Атаку с фронта? С тыла? Со всех сторон? Будет ли бой или все окончится переговорами? Не решит ли император, явно наблюдающий за этой ситуацией, вмешаться? Кем послана и кем используется полиция, столь сноровисто и без вопросов собиравшая с моей земли подорвавшихся бандитов? Кто придет? Чем будут вооружены?

Чтобы на вопросы были ответы - нужны союзники, служба безопасности, шпионы и разведчики. У меня, вместо всего этого, лишь один кружащий над этим клочком земли ворон неестественного происхождения. Причем уйти я, лично я – не имею права. Точнее, не имею права куда-либо деть отсюда Рейко – она заложница и находится на территории рода. Стоит мне снять номер в токийском отеле, как все заинтересованные и не очень лица поймут, что я признал собственное бессилие.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Харитон Мамбурин читать все книги автора по порядку

Харитон Мамбурин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Опала на поводке отзывы


Отзывы читателей о книге Опала на поводке, автор: Харитон Мамбурин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x