Диана Галлагер - Дух волка
- Название:Дух волка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ : Астрель
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-17-021751-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Диана Галлагер - Дух волка краткое содержание
Фиби и Пейдж приехали на курорт перед самым открытием сезона, и на них вскоре обрушился поток естественных и сверхъестественных происшествии. Разгадка известна одному лишь старому индейцу, обладающему тайными знаниями призрачного волка, обитающего на этих землях.
Сестрам не обойтись без помощи Пайпер, Лео и Коуэла. Ведь им придется бороться с самым необычным из демонов, которого они только встречали!
Дух волка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сестры еще не успели обсудить видение Фиби, поэтому Пейдж не поняла, куда она сейчас клонит.
Оставалось только жевать яблоко и слушать ее разговор с Беном.
— Просто мне интересно, нет ли в окрестностях большой пещеры, — продолжала Фиби. — И чтобы внутри был водопад.
— Вот не знал, что ты спелеолог. — Бен поглядел на нее с уважением.
— Кто? — моргнула Пейдж.
— Специалист по пещерам, — объяснила Фиби и глазами велела ей не встревать. — Ну да, по временам балуюсь спелеологией. Так есть?
— Большая пещера с водопадом? — Бен покачал головой. — Я сам ее не видел, но Джон Ястреб может о ней знать. Спросим у него, когда вернемся в город.
— Но мы доберемся туда только к вечеру, — уточнила Пейдж. — А если он ляжет спать?
Парень улыбнулся и покачал головой:
— Только не сегодня, когда журналисты будут прибывать и отбывать несколькими партиями. В теплую погоду торговля вообще идет хорошо. Магазин открыт почти круглые сутки на тот случай, если кто-то захочет купить газету или сувенир.
— Замечательно. — Фиби кивнула, откусила кусочек бутерброда и около минуты в задумчивости жевала. — А не пробовал ли кто-нибудь искать индейский договор на вашей горе? Может быть, племя спрятало его здесь, перед тем как отправиться в Канзас?
— Вполне возможно, но… — Бен сделал паузу. — Если они так поступили, то найти его будет почти невозможно. Конечно, я небольшой специалист по фольклору, но все обычно говорят, что ожерелье потеряно, а не спрятано.
— Мистер Ястреб тоже может что-нибудь знать и о нем, — предположила Пейдж.
— Может, — согласился Бен. — Но зачем бы он стал уговаривать меня стать юристом племени? Ведь если бы договор был цел, все решилось бы намного проще.
— Так ты уже что-то предпринимаешь? — Фиби отхлебнула воды.
Бен внимательно поглядел на сестер, прикидывая, стоит ли открываться им до конца.
— Может быть, и глупо, но во вторник утром у меня назначена встреча с де Ланей. Он думает, что, после того как я получил диплом, я захотел стать официальным юристом корпорации.
— Но у тебя на уме совсем другое, — выдала Фиби.
— Конечно. — Бен подбросил яблоко в воздух, поймал его и потер о рукав так, что оно заблестело. — Я собираюсь сказать де Ланей, что представляю интересы синоя и что мои клиенты намерены упечь его за решетку на много лет.
— Но что толку в твоих словах? — спросила Фиби.
— Для начала я попробую наложить на строительство судебный запрет, — вздохнул Бен. — Но это только отсрочка.
Фиби кивнула:
— Потому что ты не можешь доказать права племени на землю.
— Вот именно. Племя ничего не добьется, основываясь на голословных заявлениях. Если не найти договор — дело труба.
— А что, если мистер Ястреб будет не в настроении? — спросила Фиби, когда они втроем шагали по парковке возле кафе.
Сразу же по возвращении из леса сестры заперли свои вещи в машине. Не хватало только и дальше таскать на себе тяжеленные сумки. Сейчас шел уже одиннадцатый час, поэтому магазин и кафе уже закрылись.
— Смотрите, вон в том домике за деревьями еще горит свет, — указала Пейдж рукой.
— Не волнуйтесь, — ответил Бен, останавливаясь у входа. — Если дело касается наших прав на гору, Джон станет разговаривать с любым и в любое время.
Только он собрался постучать, как дверь открылась.
— Заходите. — Джон вовсе не удивился неожиданной компании. — Правда, у меня нет ничего, кроме чая. Сейчас вода вскипит.
— Просто замечательно, мистер Ястреб. — Фиби улыбнулась и вместе со всеми прошла через небольшую гостиную на кухню.
Комната с пола до потолка была заполнена книжными полками. Кроме того, стопки книг громоздились на полу. На стенах висели картины, выполненные в примитивной манере, амулеты и другие образцы индейского искусства. Старик выписывал много журналов. Они лежали на столике, возле которого стояло кресло. Сверху виднелся «Нэшнл Уикли», в котором работал Митч.
Вскоре все разместились на кухне за старым пластмассовым столом. Пока Джон разливал чай по чашкам, Бен кратко пересказал ему все события последних дней. Когда он дошел до приключений Анги в туалете, Ястреб так и покатился со смеху.
— Вот так шутка, правда, Пейдж? — спросил он наконец, вытирая выступившие слезы и садясь за стол.
— Такое нарочно не придумаешь, — ответила Пейдж, кидая в чай сахар. — На фоне летучих мышей, привидений и призрачного волка змея кажется не такой уж страшной.
— Безумные получились дни, — согласился Бен.
— Я же говорил тебе, что Глускап может рассердиться, но ты не хотел слушать. — Глаза старика сверкнули.
— Я привел Фиби к тебе потому, что она интересуется пещерами, — попробовал сменить тему Бен.
— Любыми или какими-то особенными? — спросил Джон.
— Очень большой пещерой с гладкими стенами и водопадом, — ответила Фиби. — Может быть, водопад даже закрывает вход.
— На нашей горе можно найти разве что звериные норы, — ответил Джон, не задумываясь.
Однако Фиби решила не сдаваться:
— А не говорится ли о такой пещере в ваших легендах?
— Нет. Но почему ты так решила? — Джон пристально посмотрел на Фиби. — В тебе есть что-то очень необычное.
— Точно. Она то и дело витает в облаках, — выпалила Пейдж, испуганная его словами. — Ее поведение очень раздражает особенно тогда, когда тебе нужна реальная помощь.
Джон внимательно посмотрел на нее. Пейдж невольно вздрогнула и выложила:
— Например, когда речь идет о договоре, без которого вашему племени не отстоять гору.
— Вы знаете, как выглядит ожерелье, мистер Ястреб? — Фиби налила себе еще чаю.
— Да, о нем говорится в наших преданиях. — Джон без запинки описал то, что увидела Фиби, прикоснувшись к волку. — Его составные части говорили о границах наших земель. Оно означает и документ, и карту.
— Как жалко, что договор потерян, — вздохнула Пейдж.
— Он не потерян. — Джон посмотрел на нее резко.
— Значит, он спрятан? — спросила Фиби с надеждой.
— Я же всю жизнь слышал о том, что документ потерялся, — возразил Бен.
— На древнем языке синоя, — объяснил Джон, — слово «потерян» означало «украден».
Глава 10
Пейдж вошла в кухню, потирая усталые веки руками.
— У нас остался растворимый?
— Если найдешь, мне две чашки. — Фиби выставила два пальца. У нее тоже слипались глаза.
— Если вы о кофе, то вода только что вскипела. — Пайпер подняла взгляд от чашки. — Вы хоть поспали сегодня?
— Как убитые, — ответила Пейдж, опускаясь на стул. — Три часа. И ни минутой больше.
— Так случается каждый раз, если вас не уложить, как маленьких. — Пайпер удовлетворенно улыбнулась. Не то чтобы ей хотелось поддеть сестер, но она ощущала свою правоту. — Когда Лео говорит, что вы можете лечь попозже, не стоит понимать его буквально.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: