Андрэ Нортон - Четыре повести о Колдовском мире

Тут можно читать онлайн Андрэ Нортон - Четыре повести о Колдовском мире - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Издательство ACT, год 2002. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Четыре повести о Колдовском мире
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издательство ACT
  • Год:
    2002
  • ISBN:
    5-17-012416-3
  • Рейтинг:
    3.8/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Андрэ Нортон - Четыре повести о Колдовском мире краткое содержание

Четыре повести о Колдовском мире - описание и краткое содержание, автор Андрэ Нортон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Под ред. А. Нортон — Четыре повести о Колдовском мире

Four From the Witch World. Edited by A. Norton (1989)

Библиотека Старого Чародея — http:// www. oldmaglib. com/

Вычитка — Наталия

Нортон А.

Н82 Четыре повести о Колдовском мире: Повести / А. Нортон; Пер. с англ. Н. Омельянович. — М.: ООО «Издательство ACT»; СПб.: Terra Fantastica, 2002. — (Золотая серия фэнтези).

ISBN 5-17-012416-3 (ООО «Издательство ACT»)

ISBN 5-7921-0052-7 (TF)

Четыре повести о Колдовском мире - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Четыре повести о Колдовском мире - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрэ Нортон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

У Шэдоу оставалось мало сил. Она могла убежать. Ей были известны один-два магических приема, с помощью которых можно ослепить даже сокола. Шэдоу владела оружием, ездила верхом, знала военное дело. У нее была Сила. Только за одно это ведьмы приняли бы ее в свои ряды. Какое бы это было торжество. Колдунья из рода сокольничьих, Сила из Соколиного Гнезда. Это было бы сильным ударом по самолюбию братьев, даже и без избрания.

Шэдоу вздохнула. Пусть она женщина, и колдунья, и шпионка, и будущая предательница, но она из сокольничьих. Эсткарп не ее земля, и люди в нем чужие.

Она перестала думать об Иверне. Думать о будущем и бояться его тоже не стала. Весь свой страх она приберегла для избрания.

Ночь тянулась целую вечность, но все же и ей пришел конец. Прозвучал гонг, и все вскочили на ноги, даже Граб, который, если ему не мешать, готов был спать и после восхода. Кто-то по привычке потянулся за обычной одеждой, но, вспомнив, обрядился в кожу и хлопок, как полагалось настоящему брату. Для них все было впервые. Вполне возможно, что для некоторых из них это был первый и последний раз. Такая одежда возбуждала в них гордость, и в то же время они чувствовали себя в ней скованно — кто от напряжения, а кто и от страха. В центре комнаты они образовали волнистую линию. Айэс шикнул, и линия тут же выпрямилась.

Оказалось — не зря. Тут же появились братья. По описаниям чужестранцев, сокольничьи носили шлемы с украшением в виде сокола, лиц под маской не было видно. Крылатые братья сидели у них на плече. Но соколы видели все. Шэдоу чувствовала, как глаза их, точно острые иглы, вонзаются ей прямо в душу.

Она не сможет. Полные семь лет она прожила во лжи. Слишком долго. Она провалится и умрет. Нет, не сможет.

Кто-то к ней притронулся. Она вздрогнула, как кошка. Айэс, стоя рядом с ней, плечо к плечу, слегка ей улыбнулся.

— Удачи, — прошептал он. Он всегда был ей другом, и она даже не знала, почему. Возможно, потому что она перед ним никогда не заискивала, но и не заносилась. Иногда в практических упражнениях и на уроках она его превосходила. Однажды он попросил ее стать ему братом по оружию. Она отказалась. Он не стал спрашивать о причине отказа, но отношения к ней не изменил. Чувствовал себя он с ней легко, по-братски.

Мэйд начал потихоньку хныкать. Шэдоу выпрямила спину. Она не была трусливой девчонкой, ужас которой виден каждому.

— Удачи, — откликнулась она и пошла на испытания.

Они состояли из трех этапов. Первый этап — испытание тела. Борьба с оружием или рукопашная. Второй — испытание ума. Его надо было сдать Командующему или старшим братьям. И, наконец, прошедшие успешно первые два этапа должны были сдать последний экзамен — избрание. О том, как этот экзамен будет проходить, никто не говорил. Шэдоу знала, что кандидаты заходили на последнее испытание поодиночке и возвращались с соколом, но некоторые уже не возвращались.

Три испытания, три площадки. Первая площадка, там, где сходились плоть и сталь, была приятно знакомой. В этом каменном дворе они всегда тренировались. Над воротами — выточенный из камня спящий сокол. Стоя навытяжку между Айэсом и бледным одеревеневшим Мэйдом, Шэдоу не сводила глаз с каменного изваяния. Слова молитвы окатывали ее, словно волны. Братья, как камни, неподвижно застыли вдоль периметра двора. У каждого — сокол, неотлучная тень. Молитва звучала то громче, то тише. Знакомый голос — пусть и приглушенный маской, — с приятной хрипотцой, как медовое пиво. Слепой Вериан, видевший восемь питомцев на всех тренировках, досмотрит их до конца. Голос его возвысился последний раз: «Пусть Крылатый лорд благословит ваши руки!»

Не успело отзвучать эхо, как в центр двора легло оружие. Семь видов. Меч, копье, арбалет, топор, дубина, кинжал. Экзаменующиеся устремились к оружию. В тот же момент возле них сомкнулся круг братьев. Их было восемь. Без соколов. Семеро вооружены, один — безоружный.

Мысль Шэдоу работала быстрее, чем ее тело. Она выбрала уже давно. Так же, как и другие. Сноукэт встретился с ней взглядом. Рука ее опередила его руку и схватила меч, а потом отбросила. Меч взял Айэс. Сноукэту досталось копье. Ей — ничего. Все было разобрано. Это было испытание, но в то же время и ритуал, шедший по заведенному порядку. Точно, как в танце.

Сноукэт должен был метать первым. Он стал против копьеметателя, быстрым, плавным движением поднял стрелу и пустил ее в полет.

Она улетела в сторону. Стрела брата не отклонилась. Сноукэт успел отскочить, иначе она впилась бы ему в тело. Споткнувшись, он упал на колено. Брат насел на него, злобный, как враг.

Они и были враги. Они могли убить друг друга. Они были противниками. В их рядах слабым не было места. Вероятно, Сноукэт не мог до конца в это поверить. Это знание давалось ему с трудом.

Руку Шэдоу оцарапало копье брата, но она и виду не подала, что ей больно. Если ее тактика и удивила партнера, то он этого тоже не показал. Он не двигался. Она не знала, кто ей противостоит. Копье она не метала, не двигалась, а лишь выжидала. Вокруг них свистели стрелы.

Безоружный человек двинулся, сделал легкий шаг вперед и чуть в сторону. Она, закрутив, метнула стрелу. Он поймал ее. Она беззвучно засмеялась и позволила ему перебросить себя через голову. Потом пнула ногой. В ноге вспыхнула боль. Она упала на землю, прокатилась, увернулась от тени и подскочила, как пружина. Сверкнул металл. Нож. Ладонь ее сжала рукоятку. Тело ее знало, что делать: согнуться, подготовиться, выжидать. Она увидела лицо человека. Нога у нее болела не зря: шлем она с него скинуть сумела. Она его, кажется, знала. И знала, что должна испытать благоговейный ужас, а может быть, почувствовать, что ей оказали великую честь. Элмери считался самым сильным бойцом в Соколином гнезде. В братстве, возможно, было один или два человека, равных ему. Он выжидал, как и она, был осторожен, как и она. Глаза его были спокойны, и в них не было снисходительности, что само по себе было для нее честью.

И это ее почти сломило. Будь она даже мальчиком, а не молоденькой девушкой, она не смогла бы ему быть соперником. Она могла бы даже и не стараться.

Ей не нужно было стараться победить. Просто не поддаваться.

Она не могла.

Она должна.

И она терпеливо выжидала. Ждала, когда он начнет. Она знала, что Айэс сейчас успешно управляется с мечом, а Дансер — с дубиной. И Мэйд превзошел сам себя. У него была пика. Других она не видела.

Она бросила нож. Пусть сталь состязается со сталью. У тела другие законы.

Дрогнули ли глаза Элмери?

Тело ее не стало мешкать в ожидании ответа. Оно, как в танце, двинулось вперед и в сторону, сделало полный оборот. Запястье ее сжало тисками. Она инстинктивно попятилась; воля и тренировка заставили ее расслабить мышцы, позволили его силе бороться за нее. Элмери придвинул ее к себе. Он был на голову выше ее и твердый, как камень, но холодным, как камень, он не был. Колено ее взметнулось вверх. Он отскочил в сторону, но запястья не выпустил и схватил ее за другое. Она ударила его головой в лицо.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрэ Нортон читать все книги автора по порядку

Андрэ Нортон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Четыре повести о Колдовском мире отзывы


Отзывы читателей о книге Четыре повести о Колдовском мире, автор: Андрэ Нортон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x