Лорел Гамильтон - Соблазненные луной
- Название:Соблазненные луной
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Хранитель
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-043649-1, 978-5-9713-5112-2, 978-5-9762-3234-1, 978-985-16-1553-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лорел Гамильтон - Соблазненные луной краткое содержание
Но теперь мира нет ни в королевстве фейри, посланцы которого отыскали Мередит, ни в мире людском, испытавшем на себе страшную силу нечеловеческого колдовства.
В мире фейри идет безжалостная схватка за трон – и кузен Мередит, второй в линии наследования, пускает в ход меч и магию, чтобы стать первым – и единственным...
Мередит может спасти только одно нo прежде чем убийцы, подосланные кузеном, отнимут у нее жизнь, она должна стать матерью наследника короны фейри.
Однако наемные убийцы, действующие и в мире волшебном, и в мире людском, намерены не допустить рождения этого наследника. Мередит вынуждена искать помощи у давнего врага своего народа – царя гоблинов...
Но не слишком ли дорогую цену запросит такой опасный союзник?..
Соблазненные луной - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я думала, что хорошо выгляжу – пока не услышала очень уж продуманную фразу Мэви.
– Похоже, ты мой наряд не одобряешь, – сказала я, снимая чехол с чайника. Гален весь Лос-Анджелес оббегал в поисках чехла для чайника, достойного кухни богини. Стражи обычно пили за завтраком крепкий черный чай – все, кроме Риса. Этот считал, что крутые детективы чай не пьют, так что пил кофе. Ему же хуже, мне чаю больше останется.
Мэви воззрилась на меня, едва ли не шокированная:
– Я порой забываю, что самые важные для формирования годы ты провела среди людей. Впрочем, ты даже для людей слишком прямолинейна. – Она опять промокнула глаза, хотя слезы из них уже не текли, только на щеках еще оставались влажные полоски. – Ты не поддерживаешь игру.
Я насыпала в чай сахар, налила сливок и размешала.
– Какую именно?
– Я на тебя зла и потому намекнула, что ты недостаточно хорошо выглядишь. Ты не должна была переспрашивать, чем мне не понравился твой наряд. Ты должна была заволноваться, что я нашла твой наряд неудачным. Это должно было тебя грызть, должно было подорвать твою уверенность в себе.
Я отпила чаю.
– А зачем тебе это нужно?
– Это ты виновата в том, что случилось ночью.
– В чем виновата?
Она едва не всхлипнула в голос.
– В том, что я переспала с этим... с этим лжесидхе.
Я не сразу поняла, о чем она говорит.
– Это ты о Шалфее?
Она кивнула, и тут уже слезы потекли. Не просто потекли – она уронила голову на светлую столешницу и разрыдалась так, словно душу выплакивала.
Я поставила чашку и подошла к ней. Не могла я спокойно слушать эти рыдания. Я их наслушалась уже за недели после смерти Гордона, но в последнее время она плакала реже. Чему я была рада. В сказках часто говорится о горькой доле несчастных смертных, влюбленных в нестареющих существ, но Мэви показала нам обратную сторону такой любви. Когда бессмертное существо влюбляется в смертного – бессмертному приходится хуже. Мы умираем, а они нет. Простая жуткая правда. Глядя, как Мэви убивается по Гордону, я думала, во что я влипаю, выбирая мужа-сидхе. Ведь кого бы я ни выбрала, рано или поздно он станет вдовцом. Этого не избежать. Не самая приятная мысль.
Я тронула ее за плечо, и она всхлипнула громче.
– Шалфей что-то тебе сделал? – спросила я, тут же поняв, как глупо это прозвучало.
Мэви подняла голову ровно настолько, чтобы окатить меня презрительным, хоть и заплаканным взглядом.
– Он ничего не может сделать принцессе Благого Двора, – прогундосила она.
– Конечно, нет, прости, что спросила. – Я потрепала ее по плечу. – Но если он не сделал тебе больно, почему же ты плачешь? Вряд ли секс был так плох.
Она зарыдала в голос, закрыв лицо ладонями. Кажется, она выкрикнула что-то вроде "Он был чудесен", но слишком уж неразборчиво, чтобы я была уверена.
Я никак не могла понять, чем она так расстроена, но она явно страдала. Я обняла ее за плечи и прижалась щекой к волосам.
– Но если все было чудесно, зачем же плакать?
Она что-то ответила, но я опять не разобрала.
– Прости, Мэви, я не слышу, что ты говоришь.
– Не могло оно быть чудесно!
Хорошо, что она на меня не смотрела, потому что лицо у меня наверняка было совершенно растерянное.
– Ты впервые за целый век ощутила вкус плоти сидхе. Конечно же, это было чудесно!
Она отняла ладони от глаз и повернулась ко мне, так что мне пришлось шагнуть назад.
– Ты никак не поймешь, – сказала она. – Он не сидхе! Это обман, иллюзия – как та ваша яблоня, выросшая у меня в доме. Утром она развеялась.
– Та яблоня?!
Она кивнула.
Я не удержалась от недоверчивой гримасы:
– Но я ее трогала – листья, цветы, кору. Я запах вдыхала. Она была настоящая! Иллюзия может что-то скрыть или заставить принять один предмет за другой, но создать что-то на пустом месте иллюзия не может. Она должна отталкиваться от чего-то настоящего.
– Как правило, так. Но когда-то сидхе умели творить такие иллюзии, что о них можно было лоб расшибить. Ты, может, думаешь, что воздушные замки – это просто сказочки? Когда-то сидхе их строили. Мы могли творить предметы из ничего. Создавать из одной магии вещи не менее реальные, чем все на земле.
– Так, значит, дерево было настоящее, – медленно проговорила я.
– Настоящее – пока действовала магия. Если б оно успело дать плоды, можно было бы наесться яблоками. Именно так нас кормили волшебные животные: их было немного, но они возникали заново, когда их съедали.
– Я знаю, что подобные иллюзии возможны, но отец говорил мне, что способность их производить исчезла уже очень давно.
Мэви кивнула:
– Давно.
– То есть этот дар возвращается к нам вместе с прочей магией?
– Да. – Тут она улыбнулась довольно бледной копией той улыбки, что сверкала в сотнях блокбастеров за десятки лет до того, как появилось слово "блокбастер". Она взяла меня за руки. – Ты нам его вернула, Мерри, ты и твое волшебство.
– Нет, – покачала я головой. – Нет, не я – Богиня. Без ее божественной помощи я бы ничего не сделала.
– Ты слишком скромна, – сказала она.
– Может быть, – согласилась я и не удержалась, чтоб не добавить: – Впрочем, при таком дурном вкусе к одежде скромной быть нетрудно.
Она отвела взгляд:
– Прости... Мне хотелось тебя задеть.
Я сжала ее руку и отняла у нее свои ладони.
– Почему?
– Потому что я винила тебя в том, что поддалась Шалфею.
– Если верить Рису, поддался скорее Шалфей.
Она по-настоящему покраснела.
– Верно. Противно, но верно. Я увидела, как он сияет в темноте. Он светился как золотая луна. И я... – Она отвернулась, пряча от меня лицо. – Он же не из твоей стражи. Я подумала, что он мне не откажет, и не ошиблась.
– Ты его соблазнила, у вас все отлично получилось, а теперь у тебя приступ утреннего раскаяния?
– Глупо, да?
– Фейри не раскаиваются в сексе, Мэви.
– Ты толком не жила при Благом Дворе, Мерри. Ты не знаешь наших правил.
– Я знаю, что вы считаете низшими всех, кроме чистокровных сидхе, как бы они ни были одарены.
Она повернулась на стуле и посмотрела мне в глаза:
– Да, так.
– Не думала, что ты сохранила этот предрассудок.
– И я не думала.
Я сделала еще одну попытку понять:
– Так ты расстроена тем, что тебе понравилось переспать с сидхе не по рождению?
– Я расстроена, потому что Шалфей – не принц двора сидхе, вашего или нашего. Он – эльф-крошка, которого магия превратила в нечто большее, но он не сидхе, Мерри. Он никогда не станет истинным сидхе. Сотни лет спустя он еще не будет сидхе, несмотря на трехцветные глаза.
– Вот видишь, какие они! – сказал появившийся в дверях Холод. Мы обе не слышали, как он пришел, и обе вздрогнули.
На нем была обычная белая рубашка, брюки и галстук, но серебряный галстук сверкал не так ярко, как волосы, струившиеся по плечам. Темно-серые брюки сшиты из плотной ткани, и хорошо сшиты, так что спереди они были просторными, а сзади красиво обтягивали. Я этим зрелищем успела насладиться. Серебряная булавка с алмазом и такие же запонки посверкивали при движении. Привычные мокасины сегодня сменили темно-серые сапоги, большей частью скрытые под широкими брючинами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: