Фред Саберхаген - Лик Аполлона
- Название:Лик Аполлона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо-Пресс
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-04-007686-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фред Саберхаген - Лик Аполлона краткое содержание
Лик Аполлона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джереми не мог отделаться от невыносимого ощущения, что прошел через все ужасы и страдания только затем, чтобы потерять свою единственную любовь. Тропа петляла по склону Горы, временами даже поворачивая на несколько сот ярдов обратно. Но эксперимент показал, что попытка сойти с тропы и преодолеть какой-нибудь выступ заканчивается полной неудачей. Все чаще ученому приходилось останавливаться, чтобы перевести дыхание. Каждый раз он высказывал желание поскорее оказаться наверху. Но они все время видели, что наверху что-то есть. И всякий раз останавливались в таких местах, откуда, казалось, уже невозможно подняться выше. И все же они всегда отыскивали продолжение тропы.
Посигналив своему спутнику об очередной остановке, Джереми присел на большой валун. Пора было задуматься о плане действий. Он был уверен, что отдых его взбодрит и, когда придет время двигаться дальше, магические силы снова наполнят его.
По мере подъема желтеющие с приближением осени березы и ясени уступили место вечнозеленым деревьям. Потом растительность стала встречаться все реже, а стволы одиноких деревьев оказались изогнутыми и перекрученными напором сильных ветров. Джереми представил, что это старые колдуны и волшебники, раскинувшие узловатые руки в последнем магическом жесте. Призывая силу, которая никогда не вернется. Склоны стали более отвесными, а тропа уже и опасней. — Владыка Аполлон, мы приближаемся к Олимпу, — хрипло заметил ученый. — Полагаю, да. Я прежде здесь никогда не был. На какой высоте мы находимся? — Примерно две мили над уровнем моря.
Ночью стало еще холоднее. Но по крайней мере здесь Аполлон был ближе к солнцу, так что легко мог развести костер, чтобы согреться и осветить окрестности. Враги тоже стали ближе. Тем хуже для них.
Как и на острове Вулкана, пошел снег, но его быстро слизнули солнечные лучи. Правда, в тени снег остался лежать.
Наконец Джереми-Аполлон и Арнобий, перейдя через широкий луг, заросший горными цветами, со смесью страха и надежды обнаружили, что искали. Они достигли вершины Священной Горы.
«Дом Трикстера». Это название всплыло в памяти Аполлона, когда он увидел полуразрушенное строение на самой вершине последнего пика. Откуда-то из глубин его памяти возникло еще одно название — «Дом Радости».
Эхо безумного хохота, вероятно, предыдущих аватар Трикстера, отражалось от скал и носилось над горой вместе с ветром. Невысокие стены и квадратные башенки здания были видны издалека.
Чем ближе Аполлон подходил к этому строению, чем более странным оно казалось. Очень странным, словно разные боги в разное время изменяли его по своему вкусу, — собственно, решил Джереми, так оно и было. «Дом мага».
Полуразрушенное здание когда-то было неплохо укреплено, так что для его обороны потребовалась бы всего лишь горстка защитников, чтобы сдержать натиск даже целой армии. . С первого взгляда эта картина так не вязалась с владениями Аида — широкий, залитый солнцем луг, цветы… если не знать об отдушине, ведущей в недра Горы, прямо в царство мрачного Подземного владыки. В холодном воздухе ясно была видна струйка пара.
Внизу, вероятно, глубинный огонь нагревал подземные воды до состояния кипения… Трикстер оставил по себе множество следов — ненадежно укрепленные камни, петляющие тропки и лестницы, которые вели либо прямо в стены, либо, что еще хуже, к краю пропасти. До слуха Аполлона долетел отзвук сражения далеко внизу. Началась главная битва между людскими армиями.
И в этот момент показались полчища зомби, возникшие как из-под земли, вернее именно из-под земли, из провала в преисподнюю.
Глава 34
Нагие тела зомби вовсе не страдали от холода, царящего на такой высоте, зато они мигом убрались подальше от прямых солнечных лучей. Они выскочили из многих щелей в Пещере, чуть ниже вершины, когда солнце закрыло тучкой. Но снова попрятались под камни, стоило лишь воплощению Аполлона показаться в разрыве облаков. Арнобию прежде не доводилось видеть этих тварей. — Что это значит? — встревоженно и испуганно спросил он. Аполлон же был совершенно спокоен. — Значит, что тот, кого я ищу, находится неподалеку. А еще значит, что сюда, на вершину, ведет тоннель, по которому пролезли эти существа.
Двое людей стояли всего в пятидесяти ярдах от вершины. Даже днем верхушка Горы, где завывали ветра, была скрыта каким-то странным туманом. А временами и падающим снегом. С раскинувшихся внизу земель сходила последняя зелень лета. То тут, то там Джереми замечал какие-то строения, похожие на амбары, по размерам казавшиеся больше обычного. Юноше на миг показалось, что открывшийся его взору мир — на самом деле зачарованный, в то время как он находится в сердце мрачной реальности.
Ветер поднял лежащий снег и взметнул его к низко нависшим тучам. Снег поднимался колоннами, в которых вырисовывались кошмарные, кричащие рожи и протянутые жадные руки. Ученый поднял голову и издал тихий стон. Его лицо стало отстраненным. Джереми пригляделся к своему спутнику и понял, что его посетил один из обычных припадков. Арнобий мягко рухнул в цветы, закрыв глаза и выпрямив руки. Его голова несколько раз ударилась о землю.
Аполлон прикинул, стоит ли оставить ученого здесь или отнести на самую вершину? Но сандалии не подали никакого знака к движению, так что Аполлон решил подождать, пока его помощник не придет в себя.
Джереми никогда не забывал о своей клятве, данной Сал. Сандалии носили его куда угодно, отказываясь поднимать на вершину. Но ее здесь не было. Он снова произнес приказ, который повторял так часто: — Найдите Маргарет Шаландон. На этот раз, кажется, он был вознагражден за терпение.
Он-то полагал, что, кроме них с бессознательным Арнобием, здесь никого нет. Даже вой ветра не мог заглушить песню жаворонка. А во все стороны, кроме той, где находилась вершина, открывалась ясная картина мира.
Но Аполлон-Джереми был не один. Через цветущий луг — Луг Солнца, вспомнил Аполлон, — к нему шла темноволосая, слегка седоватая женщина. Она была одета по-рабочему, включая сапоги и штаны, — явно, полевая форма ученого. В руках она не держала ни оружия, ни инструмента, никакого иного предмета. Ее появление, как и весь облик, не оставляли сомнения. — Маргарет Шаландон? Она остановилась в десяти футах. — Да?
Говорила она ровным и спокойным голосом. И если удивилась при виде такого странного молодого человека, то по лицу это не было заметно. Джереми сразу перешел к делу. — Я дал клятву, которую не в состоянии исполнить. — Какую же? — У меня находится сокровище, которое мне доверила одна женщина перед смертью…
Аполлон осекся. Он никогда не видел Цирцею в подобном облачении, да и эта женщина была много старше волшебницы. Но богу потребовалось всего несколько секунд, чтобы сомнений не оставалось — это была она. Он продолжил: — Но я уже говорил об этом. Скажи, ты одна из семи? — Нет, милорд. Но я поклонница Аполлона… и твоя смиренная слуга.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: