Гордон Диксон - Дракон, эрл и тролль
- Название:Дракон, эрл и тролль
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2000
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гордон Диксон - Дракон, эрл и тролль краткое содержание
Дракон, эрл и тролль - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет. Для одиннадцатилетней девочки она слишком независима.
Оба замолчали и задумались. Мэй Хизер была самой молоденькой среди кухонной прислуги. Но не самой молодой из всех имевших отношение к кухне — там работал мальчик, который был на пару дней моложе.
Кухонная прислуга находилась обычно в деревянной пристройке во дворе. Еду на стол подавали из буфетной, находившейся рядом с Большим залом. Блюда, приготовленные на кухне, подносила только специальная прислуга.
Кухонные и обслуживающие люди не зависели друг от друга, но постоянная беготня с блюдами из кухни в буфетную, а потом с остатками обратно на кухню все время сталкивала их. В результате между Мэй Хизер и мальчиком, ее ровесником — Джим не мог припомнить его имя, — разгорелось настоящее соперничество, Оно в конце концов вылилось в открытую потасовку во дворе замка. Приятели окружили дерущихся детей и согласно средневековому обычаю, науськивали друг на друга, вместо того чтобы разнять. Мэй Хизер и кухонный мальчик дрались с ожесточением; победу присудили Мэй. После драки они стали неразлучными друзьями, однако Мэй поднялась рангом выше, и кухонный мальчик признал свое подчиненное положение.
— Нет-нет, только не Мэй, — повторила Энджи, и оба вздохнули.
Мэй Хизер была бы совершенно незаменима в замке, если бы могла точно выполнять порученное ей дело. Так она и росла в этом опасном мире, где родилась, очень похожая нравом и склонностями на сэра Брайена.
— Правда, есть шанс, — сказала Энджи, будто отвечая на мысли, бродившие в их головах, — что она выйдет замуж и покинет замок. Честно говоря, хорошо бы.
— Но она может выйти замуж за человека, который, служит в замке, или за нашего арендатора, — заметил Джим.
— Это так, но почему бы тебе не надеть штаны сидя?
— Потому что я тренирую чувство равновесия. Скольких ты знаешь мужчин моего возраста, которые могут, стоя на одной ноге, натягивать штаны?
— А сколько, по-твоему, мужчин здесь, в четырнадцатом столетии, одевались при мне? О, Джим, чуть не забыла. Мне нужен один из наших воинов, чтобы он представлял Иосифа. Сегодня вечером я могла бы тайком провести репетицию. Анна поможет, но нужны еще вол и ослик, и нельзя ли магией убрать стену чтобы превратить это место в ясли для скота? Я поняла, что ты уже выбрал тайную лужайку в лесу, где мы могли бы сыграть пьесу. Не забудь, место для представления должно быть теплым. Сделай это магией, хорошо?
Джим потерял равновесие. К счастью, поблизости стоял стул, на который он и рухнул. Он уставился на жену:
— Когда же мне все это делать, если у меня и без того работы невпроворот? И еще нагреть ясли! Зачем?
— Потому что там будет лежать малютка Роберт. Это станет гвоздем пьесы. Когда все закончится, мы пригласим графа и некоторых почтенных гостей подняться на сцену. И там, в яслях, они увидят живого ребенка. Но нужно, чтобы там было надежно и тепло, как в его комнате, И не говори мне, что это для тебя трудно!
— Трудно? — переспросил Джим. — Мне даже не ясно, удастся ли с помощью магии создать видимость конюшни. Не может ли кто-нибудь другой достать вола и осла? Ты спрашивала Теолафа?
— Спрашивала, и он сказал, что кто-нибудь вроде тебя должен получить разрешение у графа и тогда прислуга достанет их. Я считала, что ты способен перенести их сюда из нашего замка магией.
— Я… Энджи, — в отчаянии произнес Джим, — к моим услугам вся магическая энергия, которую я получу в любом количестве по мановению пальца, но я не знаю, как ее применить. Я никогда не использовал ее, чтобы создать комнатную температуру под открытым небом. Я умею только перемещаться с места на место. Как ею воспользоваться, чтобы достать вола и осла, которые за сорок миль отсюда, если я даже не знаю ни их внешнего вида, ни того, где они сейчас находятся, в замке или в поле?
Энджи, поднявшаяся было со стула, вновь уселась и поглядела на мужа:
— Джим…
— Хорошо, а теперь подожди минутку, — Джиму стало ясно, что она очень огорчена, — Я не объяснил тебе этого и, возможно, виноват, но и ты могла спросить обо всем чуть раньше.
— Конечно, мне следовало это сделать, — пробормотала Энджи.
— Хорошо. Это еще не конец света. Разреши, я сам поговорю с Теолафом.
Джим вообразил Теолафа стоящим напротив него в комнате. Новый метод занятий магией намного быстрее и проще, с удовлетворением отметил он. И тут же внезапно понял, что он находится в замке, где магия не действует. Он вздохнул и направился к двери, чтобы послать часового за своим оруженосцем.
Но Теолаф уже сам входил в комнату, вероятно явившись по своей надобности. Джим удивился, какой инстинкт сработал в оруженосце.
— Теолаф…— Джим прокашлялся. — А… заходи.
— Да, милорд.
— Скажи мне, что тебе известно о том, как можно получить вола и осла для пьесы леди Анджелы. Ведь должен же быть какой-то способ достать этих животных здесь.
— О, достать их нетрудно, милорд. Я говорил с управляющим графа. И он сказал, что и осла, и вола приведут сюда в течение часа, если будет распоряжение графа.
— Хорошо, я позабочусь об этом.
— Нет-нет, милорд! Пары серебряных шиллингов достаточно, хотя можно бы дать и три.
— О! — воскликнул Джим. Он поразился, что Теолаф так просто говорит о способе получить что-нибудь неофициально в этом веке. — Ты уверен, что управляющий доставит их за три шиллинга?
— О да, милорд.
— Ты знаешь, где он теперь? — спросил Джим, ища монеты в своем кошельке. Он выудил оттуда целую пригоршню и отделил три серебряных шиллинга. — Предложи ему вначале два.
— О да, милорд. Он как раз наверху. И конечно, сначала я предложу ему только шиллинг, а там посмотрим. Он, без сомнения, доставит животных в конюшню, а я возьму их оттуда. Куда милорд прикажет их отвести?
Джим взглянул на Энджи:
— У тебя есть что-нибудь на примете? Это должно быть место близ замка, куда без труда доберутся гости. Кроме того, это должно быть место, которое мы с тобой уже видели, чтобы я мог… гм… обустроить его.
— А как насчет той лужайки в лесу, где вели переговоры граф и Мнрогар? Ты мог бы устроить, чтобы люди в замке не видели, как мы репетируем. Добраться туда легко. Я хочу, чтобы никто не узнал заранее, что я покажу. А вообще-то больше бы подошла площадка для турнира. Зрители могли бы сидеть на трибуне. Единственно, что неудобно, так это барьер посередине, и я предполагаю, что ты не сможешь его убрать.
— Да, не смогу, — подтвердил Джим, — И еще проблема: как сделать так, чтобы никто не бродил близ лужайки, где вели переговоры Мнрогар и граф. У Каролинуса есть какой-то способ всех отпугнуть, но мне он неизвестен. Каролинус? — Джим призывно, с надеждой вгляделся в пустоту комнаты, но маг не появился. — Он намеренно избегает меня. Нет, репетируй там, где встречались граф и Мнрогар. Посмотрим, возможно, я сумею установить что-то вроде стражи, и это заставит людей поостеречься. Кроме того, я создам стену из деревьев, чтобы скрыть тебя. Это я сумею, потому что помню, как такая стена выглядела. Каролинус мне показал. Понимаешь, Энджи, все, что вижу внутренним взором, я могу создать магически. Но, если не вижу, то ничего не могу поделать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: