Дэвид Эддингс - Рука судьбы. Владычица магии. Волшебный гамбит [компиляция]
- Название:Рука судьбы. Владычица магии. Волшебный гамбит [компиляция]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2004
- ISBN:5-699-05666-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Эддингс - Рука судьбы. Владычица магии. Волшебный гамбит [компиляция] краткое содержание
Содержание:
1. Рука судьбы (роман), с. 11-292
2. Владычица магии (роман), с. 293-654
3. Волшебный гамбит (роман), с. 655-957
Рука судьбы. Владычица магии. Волшебный гамбит [компиляция] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Насколько я смог обнаружить, отсюда до Во Мимбра всё спокойно, но только сейчас на ярмарке появилось пятеро мергов с двумя дюжинами таллов.
Хеттар быстро, насторожённо поднял голову.
– Говорят, что прибыли из Во Мимбра, но сапоги таллов измазаны красной глиной, а здесь такой глины – ищи – не найдёшь.
– Верно, – согласился Мендореллен. – Глинистая почва только на севере.
Волк молча кивнул.
– Позови Силка, – велел он Бэйреку. Тот пошёл к выходу.
– Думаю, не стоит рисковать, – решил Волк. – Подождём, пока все улягутся, и немедленно уедем.
Вошёл Силк и стал о чём-то беседовать с Делвором.
– Мерги тут же обнаружат, что мы были здесь, – проворчал Бэйрек, задумчиво подёргав себя за рыжую бороду, – и пойдут по нашим следам до самого Во Мимбра Не проще ли мне, Хеттару и Мендореллену затеять драку? Пять мёртвых мергов вряд ли смогут преследовать нас.
Хеттар зловеще-серьёзно кивнул.
– Вряд ли такое понравится толнедрийским легионерам, охраняющим ярмарку, – лениво протянул Силк. – Пять трупов не очень-то обрадуют охрану. Это оскорбляет их любовь к порядку.
– Моё дело предложить, – пожал плечами Бэйрек.
– У меня неплохая идея, – вмешался Делвор, вновь натягивая плащ. – Они поставили шатры у палаток недраков. Пойду, попытаюсь поторговаться.
Он направился было к выходу, но остановился.
– Не знаю, важно ли это, но главного из них зовут Эшарак.
Гарион почувствовал, как внутри всё похолодело. Бэйрек мрачно присвистнул.
– Раньше или позже придётся что-то предпринять по этому поводу, Белгарат, – объявил он.
– Вы его знаете? – без особого удивления спросил Делвор.
– Встречались пару раз, – рассеянно кивнул Силк.
– Он теряет самообладание и начинает выставлять себя на посмешище, – вставила тётя Пол.
– Ну что ж, пойду, – решил Делвор. Гарион поднял занавеску, прикрывающую вход, но тут же, испуганно охнув, отпрянул.
– В чём дело? – встревожился Силк.
– По-моему, я сейчас видел Брилла.
– Дай-ка посмотреть! – поднялся Дерник и чуть отодвинул занавеску.
Он и Гарион осторожно поглядели на улицу. Брилл Г почти не изменился с тех пор, как они покинули ферму i Фолдора: по-прежнему грязная заплатанная одежда, небритое лицо, косые глаза, отливающие неестественной белизной.
– Точно, Брилл, – подтвердил Дерник. – Достаточно близко стоит, даже запах чувствуется. Всё тот же. Делвор вопросительно взглянул на кузнеца.
– Он никогда не моется, – пояснил тот, – так что несёт от него просто ужасно.
– Разрешите? – вежливо спросил Делвор, заглядывая поверх плеча Дерника. – Ах, этот? Работает у недраков. Я всегда считал его немного странным, но не принимал всерьёз и не наводил справок.
– Дерник, – быстро велел Волк, – выйди на минуту. Пусть увидит тебя, но сам не подавай виду, что узнал его. После того как убедишься, что Брилл тебя заметил, возвращайся. Поспеши, а то уйдёт.
Дерник недоуменно поднял брови, но повиновался.
– Что ты задумал, отец? – довольно резко спросила тётя Пол. – Нечего самодовольно ухмыляться! Раздражаешь до крайности!
– Всё идёт прекрасно, – хмыкнул Волк, потирая руки.
Вид возвратившегося Дерника был очень встревоженным.
– Он меня видел. Вы уверены, что так нужно?
– Конечно, – кивнул Волк. – Эшарак приехал сюда только из-за нас и сейчас рыщет по всей ярмарке.
– Зачем же облегчать ему задачу? – удивилась тётя Пол.
– Вовсе нет, – объяснил Волк. – Эшарак уже использовал Брилла раньше, в Мергосе, помнишь? И привёз его сюда, потому что тот сможет узнать любого из нас – тебя, меня, Дерника, Гариона и, возможно, даже Силка и Бэйрека. Погляди, Гарион, Брилл всё ещё там?
Гарион приник к узкой щели. Присмотревшись, он заметил между палатками немытого, нечёсаного Брилла – Стоит, – кивнул юноша.
– Нужно удерживать его тут как можно дольше, – сказал Волк, – и увериться, что этот негодяй не устанет и не побежит докладывать Эшараку о том, как нашёл нас.
Силк поглядел на Делвора; оба залились смехом.
– Что тут весёлого? – подозрительно проворчал Бэйрек.
– Нужно быть драснийцем, чтобы по достоинству оценить замысел Белгарата, – ухмыльнулся Силк, с восхищением глядя на Волка. – Иногда ты поражаешь меня, дружище!
– Смысл твоего плана всё же ускользает от меня, – сознался Мендореллен.
– Позволь мне, – попросил Силк и повернулся к рыцарю:
– Дело вот в чём, Мендореллен. Эшарак рассчитывает, что Брилл отыщет нас, но пока он полностью не удовлетворит своё любопытство, не побежит обратно к мергу рассказать, где мы скрываемся. Брилл – глаза и уши Эшарака, и нам удалось приковать его к этому месту, а значит, и взять верх над гролимом.
– Но разве этот чрезмерно любопытный сендар не пойдёт вслед, когда мы покинем палатку нашу? – удивился Мендореллен. – И тогда мерг не преминет к нему присоединиться.
– Но ведь наш шатёр из ткани. Ничего не стоит прорезать заднюю стенку, – мягко заметил Силк. – Острым ножом можно проделать сколько угодно дверей.
Делвор чуть заметно поморщился, потом вздохнул.
– Пойду навещу мергов, – решил он. – Думаю, что смогу задержать его допоздна.
– Дерник и я выйдем с тобой, – решил Силк. – Мы направимся одной дорогой, а ты – другой. Брилл последует за нами, а мы приведём его назад.
Делвор кивнул, и все трое ушли.
– Не слишком ли это сложно? – с кислым видом проворчал Бэйрек. – Брилл не знает Хеттара. Почему бы Хеттару не выскользнуть с другой стороны, подойти к шпиону со спины и воткнуть ему нож между лопаток? Тогда мы засунули бы его в мешок и спустили по пути в какую-нибудь канаву.
– Эшарак его хватится, – покачал головой Волк, – и, кроме того, я желаю, чтобы он сообщил мергам о том, где мы находимся. Если повезёт, Брилл просидит здесь дня два, пока они не поймут, что мы давно исчезли.
Следующие несколько часов кто-нибудь из путешественников то и дело выбегал из палатки по каким-то воображаемым делам – затем, чтобы привлечь внимание упорно маячившего в тени Брилла. Когда настала очередь Гариона, юноша напустил на себя безразличный вид, хотя кожа зудела от пристального взгляда шпиона.
Войдя в палатку, служившую Делвору складом, он подождал несколько секунд, прислушиваясь к шуму пьяных голосов, доносившихся из расположенного неподалёку шатра-таверны, и наконец, затаив дыхание, снова появился на улице, сунув руку за пазуху, притворяясь, что несёт какую-то вещь.
– Нашёл, Дерник! – объявил он, поднимая занавеску.
– Не стоит разыгрывать спектакль, милый, – укорила тётя Пол.
– Просто хотел, чтобы вышло естественнее, – невинно заметил Гарион.
Вскоре вернулся Делвор, и все стали ждать, когда окончательно стемнеет, а улицы затихнут. Когда ночь окутала ярмарочный городок, носильщики Делвора вытащили тюки через щель, проделанную в задней стенке. Силк, Делвор и Хеттар вышли вместе с ними и отправились в конюшни на окраине ярмарки, а остальные изо всех сил старались, чтобы Брилл не потерял к ним интереса. И наконец, решив окончательно сбить с толку шпиона, господин Волк и Бэйрек выбрались на улицу и начали громко обсуждать состояние дороги, ведущей в Пролгу, город в Алголанде.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: