Илья Головань - Десять тысяч стилей. Книга третья [СИ]

Тут можно читать онлайн Илья Головань - Десять тысяч стилей. Книга третья [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство litnet, год 2020. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Десять тысяч стилей. Книга третья [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    litnet
  • Год:
    2020
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Илья Головань - Десять тысяч стилей. Книга третья [СИ] краткое содержание

Десять тысяч стилей. Книга третья [СИ] - описание и краткое содержание, автор Илья Головань, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Юпитер требует платы за свою мощь. Пострадавший Ливий лежит на каменной кровати уже три года, а события в мире развиваются необычным образом. Что-то темное, что уже давно присматривалось к Сильнару, становится все ближе и ближе к самой знаменитой школе боевых искусств. Вот только сможет ли ученик Ливий увидеть это все?

Десять тысяч стилей. Книга третья [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Десять тысяч стилей. Книга третья [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Илья Головань
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Крепость была небольшой. Из рассказов жителей поселка парень знал, что ее гарнизон – всего двадцать человек. Но это были настоящие профессионалы своего дела. Каждый умел стрелять из баллисты и владел навыками фехтования – подготовка местных бойцов была лучше, чем у их «коллег» на материке.

– Здравствуйте, где я могу найти Голфоринга? – спросил Ливий.

– Вон он, на стене стоит, – ответил солдат.

Парень поднялся туда. Голфоринг просто стоял на месте и смотрел на море. Чего он ждал, Ливий не знал. Может, глава Рэтэ просто всегда был начеку, готовый встретить непрошенных гостей.

– Вам капитан Улисс письмо передал, – сказал Ливий.

– Спасибо, – сказал Голфоринг и развернул бумагу. Через несколько секунд он улыбнулся. – Старый моряк благодарит за новую трубку.

– Трубку? – удивился Ливий.

– Свою старую трубку он потерял во время шторма. Не мог смотреть на то, как он мучается, подарил новую, – объяснил Голфоринг. – И вообще, юноша, насколько я знаю, вы идете по пути боевых искусств. Вас что, заставили быть посыльным?

– Сомневаюсь, что меня можно заставить, – сказал Ливий с улыбкой. – Я тут бегаю неподалеку, поэтому заодно и занес.

– Знаю, что бегаете. Как вам наш остров? – спросил Голфоринг.

– Интересное место. Кстати, а вы знаете что-нибудь о руинах в лесу?

– Ничего, юноша. Совсем ничего. Эти руины были здесь задолго до того, как приехали первые поселенцы на Рэтэ.

– Вот как, – сказал Ливий. Руины и правда были очень древними. Парень попрощался с Голфорингом и направился в поселок. Мамонтовые утяжелители уже давали о себе знать, нужно было прийти домой и потратить ярь.

А глава острова смотрел парню вслед. Голфорингу не раз приходилось сталкиваться с мастерами боевых искусств на поле боя, поэтому он знал, насколько такие люди опасны. И он очень хотел, чтобы Ливий поскорее уплыл с его острова.

Глава 9. Раствор Кровавой алярии

– Прилив начинается, – сказал капитан, пыхтя своей трубкой.

Вода начала прибывать. Корабль был уже цел, команда починила «Улитку» и сейчас стояла на берегу. Весь груз тоже остался на Рэтэ, чтобы судно было как можно легче. На борту было всего несколько моряков: штурман за штурвалом и еще пара человек на парусах.

– Большая вода, – сказал капитан.

Это значило, что прилив достиг своей пиковой точки. Вода больше не прибывала, но пока и не убывала. У команды было несколько часов, чтобы достать «Улитку» с мели.

Было проще сказать, чем сделать. Моряки поставили почти все паруса, но корабль не сдвигался с места. В нескольких десятках метров от «Улитки» из воды торчала скала. Конечно, пытаться выплыть в сторону этой скалы было опасно, но другого варианта не было.

– Не пойдет, – сказал капитан и махнул рукой.

«Улитка» совсем не двигалась. Корабль слишком сильно увяз на мели, и команда не знала, что с ним делать.

– Когда вода начнет уходить? – спросил Ливий.

– Через шесть часов. Это большой прилив, такой же будет только через месяц. Не достанем сейчас – будем ждать следующего раза.

Ливий кивнул. В день было два отлива и два прилива, но раз в месяц начинался большой прилив, который почти не затрагивал Мастаград, но здесь, на островах, он был очень сильным.

– А большой отлив есть? – спросил парень.

– Нет. Если бы был – мы бы вытолкнули корабль с мели, когда вода бы ушла, – сказал капитан.

«Логично», – подумал Ливий.

Через два часа ничего не изменилось. Корабль совсем не поддавался.

«Нет, застрять здесь еще на месяц я не собираюсь», – подумал парень. Ситуация складывалась паршивая, поэтому Ливий решил попробовать все изменить.

От пиратов, с которыми парень дрался, ему достался один трофей: длинная цепь с грузом, которой владел один из морских разбойников. Ливий взял ее в руки и погреб к скале. Когда он взобрался на торчащий из воды камень, то кинул конец цепи на борт корабля.

– Прикрепите ее к чему-нибудь. Крепко, – сказал Ливий.

Моряки недоумевающе посмотрели на парня, а потом перевели взгляд на капитана.

– Делайте, как он сказал, быстро! – прокричал Улисс.

Пока моряки привязывали цепь, Ливий крепко схватился за другой ее конец. Когда все было готово, парень потянул цепь на себя.

Конечно же, корабль совсем не сдвинулся.

– Да уж, – сказал Ливий.

Мышцы на теле парня взбугрились. Ливий использовал всю свою мощь, но «Улитка» даже не шевелилась.

Ярь потекла в руки. Ливий использовал все больше и больше внутренней энергии, цепь натянулась, как струна, и корабль слегка покачнулся. Моряки шокировано смотрели на это, но «Улитка» все еще была на мели.

Ноги скользили по мокрому камню. Ливий направил ярь в ступни, чтобы крепче стоять, и в руки, чтобы цепь не деформировалась от его силы.

Внутренняя энергия уходила быстрыми темпами. От напряжения начали лопаться капилляры в глазах, но Ливий все равно продолжал. Его силы не хватало, поэтому он выходил за свои пределы.

Еще две недели назад парень ни за что не смог бы этого сделать. Но он тренировался в Мамонтовых утяжелителях каждый день, и это дало свои плоды. Корабль начал двигаться.

«Сильнее, нужно еще сильнее».

Ярь полностью покрыла руки и потекла дальше, расходясь вниз по позвоночнику. Ливий сменил стойку: он согнул ноги, и стал полагаться на свой вес, мышцы спины и прочность своего позвоночника. Парень перехватил цепь, сдвинул ее на себя, а потом снова перехватил. Медленно, сантиметр за сантиметром корабль сдвигался к скале.

– Давай, – прошипел Ливий. Камень под его ногами начал трескаться. Внутренняя энергия парня быстро заканчивалась, но Ливий не ослаблял хватку – он только сильнее тянул цепь.

– Ура! – закричали моряки.

– Ура, – сказал Ливий, вытирая пот со лба. Корабль сошел с мели. Он даже слегка ударился о скалу, но это были мелочи – команда быстро развернула «Улитку» и вывела судно в открытое море.

– Парень, без тебя бы мы застряли на Рэтэ! Спасибо тебе! – сказал капитан, когда Ливий вылез из воды на сушу, а потом со всей силы пожал парню ладонь.

– Та не за что, – ответил Ливий. Он постарался не показать, что ему это было неприятно – после цепи ладони болели.

– Честно говоря, мне даже нечем тебя отблагодарить. Я отдам тебе деньги за ту сделку с кораблем. А еще можешь взять с собой груз и выгодно продать его в другом порту, – сказал капитан.

Парень задумался. Не стоило выпускать из рук выгоду, которая сама туда просилась.

– А что можно купить на Рэтэ? – спросил Ливий.

– Сифовые раковины. Те самые, что купил я. Ящик – три золотых монеты, – сказал капитан.

– Подойдете в гавань?

– Конечно, – ответил капитан. – Все на борт!

Моряки стали грузить товар обратно на «Улитку», а Ливий пошел в поселок острова Рэтэ. Сифовые раковины оказались оптовым товаром, который надо было покупать не в магазине, а у главы острова, Голфоринга.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Илья Головань читать все книги автора по порядку

Илья Головань - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Десять тысяч стилей. Книга третья [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Десять тысяч стилей. Книга третья [СИ], автор: Илья Головань. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x