Майкл Мэннинг - Архмаг освобождённый
- Название:Архмаг освобождённый
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Createspace
- Год:2012
- ISBN:9781477595657
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Мэннинг - Архмаг освобождённый краткое содержание
16+
Архмаг освобождённый - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я настолько вымотался, насколько вообще возможно для человека. Если вы не против, я перескажу подробности, пока не упал в обморок.
После моей трансформации моё физическое тело вернулось неповреждённым, но мой разум был крайней уставшим. Ощущение было похожим на то, когда не спишь три или четыре дня подряд, и у меня начинало двоиться в глазах.
— Давай я сначала расскажу тебе, что случилось с нашей стороны, — ответил Джеймс, и начал описывать их налёт на лагерь доронитов.
Начался он хорошо, и при помощи невидимости Уолтэра они легко проникли внутрь. Когда они достигли того места, где удерживали заложников, ситуация слегка вышла из-под контроля. Харолд споткнулся, и привлёк внимание одного из охранников, частично — потому, что он не мог видеть, пока был невидимым. Опасаясь худшего, он убил охранника, и поднялась тревога.
Находившиеся снаружи люди Герцога ждали подобной неприятности, и уже получили приказы. Когда послышались крики, они штурмом взяли горстку строений, и сражение приняло кровавый оборот. В это время Уолтэр и Харолд обезопасили жену и сына Уолтэра, но не нашли ни следа его дочери. Жену волшебника звали Дже́ссика, и какие-то из охранников сыграли над ней жестокую шутку, сказав ей, что её дочь убили.
Ни она, ни Уолтэр не знали правды, и её муж довольно скверно на это отреагировал. Несмотря на усилия, которые Джеймс приложил, чтобы успокоить его, пленных они не брали — или, точнее, Уолтэр не брал. Он даже погнался за несколькими сбежавшими в лес, но отказывался говорить, что он с ними сделал.
Я очень хорошо представлял себе, что он чувствовал.
— У меня есть для тебя отличные новости, Уолтэр. Твоя дочь здесь, хотя она несколько плоховато сотрудничала в моих попытках её спасти.
— Что?! — сумел выговорить он, прежде чем потерял дар речи. Новости настолько его ошеломили, что прошло некоторое время, прежде чем я смог завершить свой рассказ, и у всех у нас немного затуманились взоры.
Затем я объяснил, что случилось во дворце, хотя я урезал рассказ как можно сильнее. Тем не менее, большая часть рассказа была диковинной, поэтому некоторые части мне пришлось повторить несколько раз. Ближе к концу я вытащил светящийся камень, удерживавший Сэлиора:
— Вот, это он. Теперь видишь? — спросил я. Харолд слишком много раз спрашивал меня, как выглядел этот камень.
Когда я вытащил камень, он наполнил комнату мягким, тихо пульсировавшим золотым светом. Его присутствие в комнате не оставило ни у кого никаких сомнений, что это действительно было нечто живое, пусть оно и выглядело лишь как светящийся камень.
— Что вы собираетесь с ним делать? — спросил Харолд.
Я потёр свою бородку:
— Не имею ни малейшего представления. Однако мне придётся найти для него какое-то применение — иначе он в конце концов уничтожит сам себя, освободив Сэлиора. Об этом мы можем поволноваться и позже. Первым в моём списке приоритетов стоит отдых.
Я уже показал Уолтэру заклинание для имитации голоса Короля, а также продемонстрировал его. О том, как накладывать на себя личину, он знал и раньше, так что это проблемой не было. Я видел, как нехотя он соглашается, когда я упомянул, что он займёт моё место в качестве Эдварда. Миг спустя я понял, почему:
— Ты же ещё не видел свою дочь! — воскликнул я. — … И с женой и сыном не побыл. Прости, Уолтэр! Я не подумал.
Он покачал головой:
— Нет, Мордэкай, ты уже достаточно для меня сделал сегодня. Я не против этого задания, если оно поможет нам сохранить королевство в целости.
Я начал было с ним спорить, поскольку не мог вынести мысли о том, что он будет разлучён с семьёй ещё сколько-то времени. И так уже четыре года прошло.
— Давай я поработаю сегодня, а потом ты сменишь меня где-то на недельку, — ответил я. — Я просто присяду, и дам отдых глазам на несколько минут, и буду в полном порядке.
Не стоит и говорить… проснулся я совсем нескоро.
Эпилог
Я проснулся несколько дней спустя, лёжа в кровати. Я бы и дольше спал, если бы не громкий храп у меня под ухом. Рядом со мной лежала Пенни, и беременность ни капли не уменьшила её ночной шум — вообще-то, даже наоборот. Я улыбнулся, и какое-то время понаблюдал за ней. Найти её рядом с собой было лучшим, что случилось со мной с момента её похищения.
Взяв пальцами выбившийся локон волос, я убрал его от её рта и носа. Я пытался сделать это, не потревожив её, но она всё равно открыла глаза. По мере роста своего живота она стала спать чутко.
Мы долго так лежали, просто глядя друг на друга в тусклом свете. Я мог бы годами так лежать, если бы не срочный зов Матушки Природы. Когда я вернулся из уборных, то обнаружил, что Пенни села, и ждёт меня.
— Я думала, что ты никогда не проснёшься, — сказала она, когда я залез в кровать рядом с ней.
Я подался вперёд, и вдохнул запах её волос. Что-то в запахе Пенелопы всегда меня очаровывало. Это был запах тепла, привязанности, и дома.
— Я думал, что больше никогда тебя не увижу, и какое-то время я думал, что ты была мертва, — ответил я.
— Кстати, об этом, Морт, — начала, но я жестом руки остановил её.
— Когда я увидел тебя вчера, я был под несколько большим стрессом, чем обычно. Не извиняйся, ты сделала то, что считала наилучшим, и в конце концов всё образовалось, — сказал я ей. — Это скорее я хочу попросить у тебя прощения. Я ужасно подвёл тебя, и с того дня, как я обнаружил, что с тобой случилось, я каждый день только и делал, что пытался бороться с этим знанием.
Она неуклюже склонилась ко мне (из-за живота это было сложно делать), и быстро поцеловала:
— Я знаю, что ты так считал, но это не правда. Никакой человек никогда не может быть готов ко всему.
— Хочешь поговорить об этом? О том, что случилось после того. Как тебя забрали… — спросил я. Я боялся истории, которую она могла поведать, из-за чувства вины, которую это могло у меня вызвать, но я всё равно должен был знать.
Пенни опустила взгляд на свои руки:
— Это было неприятно, но не случилось ничего, о чём тебе следовало бы беспокоиться. Переживу.
Что-то в чертах её лица проняло меня:
— Я всё равно буду беспокоиться. Они делали тебе больно?
— Король или нежить? — ответила она с горечью в голосе.
— Кто угодно.
— Пока мы были с шиггрэс, у нас не было ни возможности передохнуть, ни приватности, ни удобства, ни тепла, но больно они мне не делали, — медленно ответила она. — Они хотели нас в качестве заложников, но содержали как зверей.
У меня в голове промелькнула дюжина вопросов, но я попридержал язык, и ждал, внимательно глядя на неё. Пенни отвела взгляд, прежде чем снова заговорить:
— Кормили нас достаточно хорошо, но они забрали у Дориана его броню и одежду. Он был сильно побит и потрёпан под ней, у него были волдыри в местах, где она давила и натирала. Мне приходилось мыть его водой, которую они мне приносили, и наконец я сумела убедить одного из них дать нам одеяло, — сказала Пенни, и замолчала, опустив взгляд и позволив своим волосам закрыть её лицо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: