Майкл Мэннинг - Архмаг освобождённый
- Название:Архмаг освобождённый
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Createspace
- Год:2012
- ISBN:9781477595657
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Мэннинг - Архмаг освобождённый краткое содержание
16+
Архмаг освобождённый - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я улыбнулся ему:
— Ты с ними раздерёшься за нас.
— Прошу прощения?
— Их у входа где-то двадцать. А я всё хотел посмотреть, как ты сражаешься с новыми узами с землёй, и с бронёй, которую я тебе сделал, — пояснил я.
Он уставился на меня:
— Тут два волшебника и пятьдесят солдат, а вы хотите отправить меня одного?
— Будь честен, — сказал я. — Ты действительно думаешь, что двадцать шиггрэс станут для тебя проблемой? Прошлой ночью я видел, как ты сражался и с большим числом, — добавил я. «Сперва воззвать к его самолюбию», — подумал я про себя.
Он раздражённо вздохнул:
— С двадцатью я, наверное, справлюсь без проблем, но у них там две баллисты! — выдал он, и к концу фразы его голос повысился на октаву.
Я одарил его взглядом, который явно выражал мои сомнения относительно его мужественности:
— Броню, которая на тебе надета, делал я — если бы я думал, что нечто настолько простое, как баллиста, может её пробить, то я никогда бы не отправил тебя туда.
— Вы же шутите, — сказал он, и уставился на меня, не веря.
Я проигнорировал его, и отошёл обратно к солдатам:
— Кто-нибудь, дайте мне арбалет, — приказал я. Так случилось, что никто из них не был вооружён арбалетом — солдат, которого я спросил, сказал что-то насчёт низкой эффективности арбалетов против нежити. Вместо этого он убежал к одной из обозных повозок. Несколько минут спустя он вернулся со смертоносно выглядевшим оружием, оснащённым стальной тетивой. — Наложи болт, и взведи его для меня, пожалуйста, — сказал я ему, и он послушался. Когда болт был загружен и арбалет взведён, я отдал приказ: — А теперь я хотел бы, чтобы ты прицелился в Сэра Харолда, и выстрелил в него.
— Простите, сэр? — сказал он, вздрогнув от неожиданности. Харолд также подскочил от моего приказа.
— Ему это не повредит… — начал я объяснять, но раздражённо бросил это дело. — Так, давай-ка сюда, — забрал я оружие у него из рук, и направил прямо в грудь Харолду.
Надо отдать ему должное, хоть он и думал, что я вот-вот пристрелю его, скулить и умолять он не стал.
— Сэр, я думаю, вам следует передумать, — начал он.
— Чепуха, — ответил я, и начал тянуть спусковую скобу, задержавшись лишь в последний момент. — Эй, ты! — крикнул я стоявшему сбоку солдату. — Тебе лучше встать у меня за спиной, этот болт может и уйти в рикошет, — предостерёг я, и он поспешно сделал, как я сказал.
Харолд посмотрел мне в глаза.
— Вы допускаете ужасную ошибку, ваше Благородие, — сказал он очень разумным тоном.
Я засмеялся:
— Надейся на обратное, Харолд, потому что иначе ты потеряешь работу, — сказал я, и потянул за спусковую скобу, после чего одновременно произошло несколько событий. Сам болт влетел прямо в него, с короткого расстояния, и, как я и предсказывал, не смог пробить его броню. Вместо этого он разлетелся на дюжину обломков. В то же время Харолд качнулся назад от силы удара, и кто-то ужасно взвизгнул.
Среди солдат послышались нервные смешки, когда Харолд снова выпрямился. Его глаза слегка одичали по краям после того, как он чуть не умер, и он всё продолжал глазеть на то место, где болт должен был пробить его броню.
— Божья хрень! — тихо сказал он.
Я хлопнул его по закованному в сталь плечу:
— Вот видишь! Я же сказал, что всё будет в порядке. В конце концов, я же много раз проверял это броню ещё до того, как дал её тебе.
— Могли бы сразу об этом сказать, — раздражённым тоном посоветовал он.
— Кто-то однажды сказал мне, что демонстрация стоит тысячи слов, — по-дружески сказал я ему. — Или, возможно, речь шла о картинках? Я забыл. По-моему, мне это сказал Дориан.
Он покачал головой:
— Я очень сомневаюсь, что Сэр Дориан сказал что-то подобное, сэр.
— Ты, наверное, прав, — покладисто сказал я. — Кстати, почему ты так взвизгнул в конце? Как девочка, — осведомился я. Мне, наверное, не следовало смущать его этой ремаркой, но я был искренне удивлён.
— Я думаю, это был Уолтэр, сэр, — ответил он.
Оглядевшись, я осознал, что Уолтэр уселся на землю, и обмахивал своё лицо ладонями. Он посмотрел на меня снизу вверх с усталым выражением на лице:
— Из-за тебя у меня случится сердечный приступ. Уверен в этом.
Глава 36
Вскоре после этого Харолд приготовился войти в логово льва — то есть, образно говоря, если бы у львов были осадные оружия и полное отсутствие страха смерти. Мы сжались в входа, готовясь последовать за ним сразу же, как только он выведет из строя баллисты, но я на самом деле не думал, что ему потребуется наша помощь. Если только там не было непредвиденных сюрпризов.
— Готовы?! — спросил он у меня во второй раз. Зрачки Харолда были расширенными, а дыхание — частым и резким. Я никогда не сомневался в его храбрости ни в одной из битв, в которых он был прежде — как в недавних, так и тех, что были несколько месяцев назад, когда на нас напал Гододдин, — но я беспокоился, что сегодня он может умереть от передозировки адреналина. Полагаю, горячая схватка отличалась от того, когда его просили идти в атаку на две взведённые баллисты… в одиночку.
— Ага, давай, — подтолкнул я его.
— Сейчас? — спросил он, просто для верности.
— Конечно, когда будешь готов, — сказал я. — Иди, убей их всех.
— Ладно, сейчас побегу, — проинформировал он меня.
— Да, боги тебя дери, давай! — закричал я на него. Я использовал свой командный голос, но внутри я посмеивался над его нервностью. Но волноваться мне не следовало, потому что он был настолько заряжен энергией, что не разочаровал.
Харолд сорвался с места подобно выпущенной из лука стреле. Он перепрыгнул через кусок скалы, за которым мы пригибались, и взмыл в воздух на добрых пятнадцать футов. К счастью, нависающая кромка пещеры прервала его взлёт, иначе он мог бы пропасть без вести. Очевидно, он ещё не совсем привык к дополнительной силе, которую получал от уз земли, и его нервный энтузиазм только ухудшил ситуацию. Я не смог удержаться, и захихикал.
К счастью, он не потерял сознания от удара. Броня была достаточно хороша, поэтому я сомневался, что он мог убиться, если только не стал бы стоять на месте, позволяя им не спеша выяснять, как его прикончить, однако на войне всегда присутствует риск. Спотыкаясь, он выпрямился, и продолжил бежать вперёд, в пещеру. К этому моменту прошло лишь несколько секунд, и враг всё ещё не отреагировал на его внезапное появление.
Он покрыл половину расстояния до баллист, прежде чем осознал, что выронил оба своих меча, когда врезался в потолок. Учитывая его силу, я мог предположить, что он, наверное, справился бы с помощью камней, или просто разрывая врагов на куски, и у этого определённо был бы некий налёт артистичности — но вместо этого он решил сбегать обратно за своими мечами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: