Майкл Мэннинг - Война Бог-Камня
- Название:Война Бог-Камня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:CreateSpace
- Год:2013
- ISBN:9781484838723
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Мэннинг - Война Бог-Камня краткое содержание
16+
Война Бог-Камня - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пока эти мысли мелькали у меня в голове, моя рука дотянулась до моего посоха, и я вскинул его, направив на роящийся деревянный хаос, царивший передо мной в помещении. Дориан оправился после падения, и теперь боролся с более крупным столом из своего невыгодного положения на полу. Однако это едва ли имело значение — я видел, что его превосходящая сила одержала верх, и он начал рвать своего тяжёлого деревянного противника на куски, ну, или, в этом случае, на доски.
Сфокусировав свою силу вдоль канала моего посоха, я прожёг оставшиеся стулья раскалённым лучом чистого эйсара. Бой закончился за мгновения, и мы остались стоять среди обломков самой кровожадной мебели, какую я только встречал. От этой мысли я захохотал.
— Над чем ты смеёшься? — спросил Дориан, вставая с пола.
— Мы мочканули мебель, — хихикнул я.
Дориан застонал:
— Только не это.
Это лишь заставило меня засмеяться сильнее:
— Ты сразил сервант, и бил буфет, а я кремировал кресла.
— Аллитерация? — уныло сказал мой друг. — Думаю, твоя плохая игра словами мне нравилась больше.
— Подожди, — возразил я, улыбаясь. — Я думаю, что смогу и получше.
— Лучше — это хуже, — сказал Дориан.
— Ты сокрушил сурово сердившийся стол.
— Даже если боги ложны, в аду должно быть особое место для людей вроде тебя, — ответил он.
— Буквальный ад, — сказал я, прежде чем приостановиться, — … или «аллитеративный» [5] англ. «a literal hell» («буквальный ад») и «alliteral hell» («аллитеративный ад») — непереводимая игра слов
ад. Ты это имел ввиду?
— Проклятье, да прекрати! — воскликнул он, прежде чем добавить: — И не такого слова — «аллитеративный».
— А должно быть, — самодовольно сказал я, и был вынужден уклониться от замахнувшейся руки Дориана. Однако я знал, что он это не всерьёз… если бы он хотел меня ударить, то у меня не было бы времени на уклонение.
Глава 38
Дверь, что вела из только что раскуроченной нами комнаты, выходила в маленький коридор с облицованными гладким мрамором стенами. Коридор заканчивался тяжёлой стальной дверью, на которой была лишь одна надпись на лайсианском: « Шрэ́йбет гиб Эйстра́йлин ».
— Ты можешь это прочесть? — спросил Дориан, указывая на незнакомые буквы.
Я кивнул:
— Переводится как «Хранилище Квинтэссенции».
— А это что значит?
— Не совсем уверен. Слово « эйстрайлин » имеет отношение к эйсару, но описывает его в более личном или уникальном смысле. Оно может означать личность, дух, или разум, в зависимости от контекста. У нас тут лишь короткая фраза, поэтому трудно угадать точное значение, — объяснил я.
Дориан вздохнул:
— Забудь, что я спросил. Как нам её открыть?
— Дай мне немного её изучить, — сказал я ему, зная, что это лишь добавит ему раздражения. Я проигнорировал его нетерпеливую позу, и сосредоточил свой магический взор на стальной двери.
Конечно, та была зачарована, но эти чары я понимал гораздо лучше. По функции они имели родство с тем типом чар, который я использовал при создании брони, которую носили Рыцари Камня — они делали метал двери хранилища твёрже, и защищали его. Также в них было включено заклинание опознания, в данном случае, похоже, бывшее очень специфичным. У меня сложилось стойкое впечатление, что я никогда не смогу удовлетворить требованиям этого заклинания опознания. Скорее всего оно искало принадлежность к роду, например — к роду Гэйлинов.
— Я не думаю, что могу открыть её чем-то кроме грубой силы, — сказал я Дориану.
Он осклабился:
— Ну, грубой силы у меня полно, — и, сказав это, снова обнажил свой меч.
— Нет, погоди! — быстро сказал я.
— Что?
— Меч может сломаться, — ответил я.
Дориан недоумённо посмотрел на меня:
— За восемь лет я в общем-то не встретил ничего, что могло бы повредить одному из твоих особо выкованных клинков, или даже затупить его. Что такого особого в этой двери?
— Эта дверь зачарована похожим образом, и металла в ней гораздо больше, — быстро сказал я.
Дориан забеспокоился:
— Так что нам делать, если ты не можешь открыть её заклинанием, и она сильнее меня и этого клинка… мы что, просто соберём манатки, и вернёмся домой?
— Ты — не единственная из доступных мне грубых сил, — иронично сказал я. — Вернись наверх, и жди меня. Да и вообще, немного отойди вверх по холму. Я не хочу, чтобы ты был близко, просто на всякий случай.
— Это почему? — сказал Дориан, сбитый с толку.
— Потому что я могу забыть о том, что ты здесь, и случайно тебя убить, — честно ответил я.
— О, — ответил он, и без возражений пошёл прочь. Прежде чем он вышел за пределы слышимости, Дориан крикнул: — А как я узнаю, что ты закончил?
Я озорно улыбнулся:
— Узнаешь.
Я отслеживал его своим магическим взором, пока не удостоверился, что он отошёл на, как мне казалось, безопасное расстояние… где-то на сотню ярдов. Когда мне больше не нужно было о нём волноваться, я сосредоточился на преграждающей мне путь стальной двери. Она была высотой почти в десять футов, и шириной чуть более чем в двенадцать, но являлась частью большого помещения, заключённого в сталь, и утопавшего в скале за пределами обычного зрения. Помещение, вход в которое преграждала дверь, было где-то футов двадцать в поперечнике, в обе стороны, и было защищено похожим образом зачарованной сталью. Я не мог сказать, насколько толстыми были стены, но я мог предположить, что толщина их могла быть от шести дюймов до фута. Лично я именно такими их и сделал бы.
Первым делом я усилил щит вокруг себя, делая его настолько крепким, насколько возможно. Как только я начну, это уже, наверное, будет не важно, мои инстинкты должны защитить моё физическое тело, но я никогда не мог быть уверенным в этом до конца. Земля не была человечной, и её приоритеты не всегда совпадали с моими собственными. Закончив с этим, я раскрыл свой разум настолько, насколько мог, и стал слушать, позволяя своему разуму плыть вниз, глубоко в камень подо мной и вокруг меня, ощущая сердцебиение мира.
За прошедшие со дня моей битвы с Сэлиором годы я провёл кое-какие эксперименты, и отточил свои навыки архимага, приобретя с трудом добытую уверенность, и немало искусности. Тем не менее, риск всегда был. На этот раз я не позволил своему личному телу измениться, разве что замедлил его метаболизм, что мне не нужно было дышать… Я всего лишь заключил его в защитную оболочку из прочного гранита. Клаустрофобия могла бы быть проблемой, если бы я на тот момент ещё был, строго говоря, человеком, но к тому времени моё истинное тело расширилось далеко за рамки маленького кусочка окружённой камнем хрупкой плоти.
Зачарованный стальной «ящик» теперь казался безделицей, окружённой и покоящейся во мне. Она не была включена в моё новое «я», и потому ощущалась как какое-то инородное тело, внедрённое в мою плоть. Согнувшись, я сместил скалу, окружавшую стальную полость, и начал двигать её вверх, к небу. Подземные коридоры и туннели, через которые мы вошли, обрушились, когда земля вспучилась, и если бы я всё ещё был в своём нормальном состоянии психики, то я мог бы обрадоваться, что Дориана в них больше не было. А так, я подумал о нём лишь с большим опозданием.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: