Майкл Мэннинг - Возвышение и мятеж
- Название:Возвышение и мятеж
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Michael G. Manning
- Год:2019
- ISBN:9781943481309
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Мэннинг - Возвышение и мятеж краткое содержание
18+
Возвышение и мятеж - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Просто догадался, — ответил я. — Сюда захаживает мой друг, Чад Грэйсон. Он о тебе говорил.
Её выражение сменилось с настороженного на взволнованное:
— Ты его видел?
Я покачал головой:
— Довольно давно.
Что-то наверное зацепило её внимание, поскольку она внимательно посмотрела на меня:
— Ты уверен, что мы не встречались? Голос у тебя знакомый.
— Я здесь впервые, — солгал я.
Даная нахмурилась:
— Говоришь как местный, но слова у тебя какие-то слишком гладкие. — Когда я лишь пожал плечами, она наконец сдалась: — У меня есть для тебя немного ветчины и сыра, — сказала она мне. — Обожди минутку.
Когда она принесла еды, я молча поел, запив это пивом, которое она мне налила в маленькую деревянную чашку. Я успел выпить половину, прежде чем мне пришло в голову, что у меня нет никаких денег. Бросив взгляд вверх, я увидел смотревшую на меня Данаю.
Она мгновенно поняла:
— Нет денег? — Когда я кивнул, она вздохнула: — Я так и думала.
Я замахал руками:
— У меня есть деньги, просто не с собой. Если ты подождёшь…
— Забудь, — сказала она. — Я уже отговорки слышала. Ещё когда ты вошёл, я уже всё поняла по твоей одежде. Считай, что это — услуга для твоего друга.
Мне и не приходило в голову, в какие обноски я был одет. Вернулся я голый, но тот момент на мне был несколько изношенный халат, который я нашёл в одном из помещений внешней стены замка. В халате были дыры, и ткань явно знавала лучшие времена, как и я сам. Прикончив еду, я какое-то время неуютно сидел, гадая, что же мне делать дальше. Будучи нищим, я не чувствовал себя вправе просить места для ночлега, но мне всё ещё не хотелось раскрывать себя.
Примерно в этот момент входная дверь открылась, и внутрь зашла знакомая фигура Чада Грэйсона. Я смотрел, как он шёл к бару — или пытался идти. Даная не стала себя утруждать обходом бара — она перепрыгнула через барную стойку, и побежала к нему. Я думаю, она его обнимет, но в последнюю секунду она остановилась, и отвесила ему такую пощёчину, что я подумал, будто она ему щёку сдерёт.
— Я думала, ты погиб! — рявкнула она, и хотя кто-то из посетителей начал посмеиваться, было ясно видно, что она не играла на публику. Даная была такой разгневанной, какой я её никогда не видел. Я начал гадать, чего же он мог такого сделать, чтобы взбесить обычно покладистую барменшу.
Не зная, что сказать, Чад спросил её:
— Я могу выпивку заказать?
Она начала снова давать ему пощёчину, но на этот раз он поймал её запястье, и после короткой но неуклюжей схватки она в итоге его обняла. Я не мог отвести взгляда, заворожённый зрелищем, поскольку никогда прежде не видел эту сторону грубого охотника. Шея Чада согнулась, и он положил подбородок Данае на плечо:
— Всё закончилось, — просто сказал он. — Я убил этого ублюдка.
Даная снова стала вырываться из его объятий, просто чтобы снова его наказать. Когда он отказался её отпускать, она расслабилась:
— Мудила. Да кому какая разница? Он же мог тебя убить.
Так всё и шло какое-то время, и я заставил свой взгляд переместиться обратно на стойку бара, хотя смотреть там на самом деле было не на что. Затем я услышал, как она сказала ему:
— Тут один из твоих друзей.
И точно, он смотрел на меня, и когда мы встретились взглядами, я увидел, как он нахмурился, и на его лице появилось подозрительное выражение. Рука чада была рядом с ножом у него на поясе, когда он подошёл ко мне:
— А ты кто такой? — спросил он.
— Старый собутыльник, — ответил я. — Ты меня, наверное, не помнишь, особенно в таком… — Я замолчал, потому что он вытащил нож, и держал его под краем барной стойки, едва ли в полудюйме от моего туловища.
— Я ложь по сразу чую, — тихо прорычал он, — и от тебя ею просто несёт. Попробуй что-нибудь другое, пока я не потерял терпение.
Имел ли он это ввиду в переносном смысле, или драконьи узы действительно дали ему такую способность, я не знал, но спрашивать не собирался. Я мог бы засмеяться над ситуацией, если бы не верил ему. «Вот же была бы ирония, а?» — подумал я. «Пережить всё это — и умереть с ножом в пузе от самого близкого друга». Зачарованный клинок, который я ему дал, мог пробить мой щит, и драться мне не хотелось.
Вместо этого я сказал первое, что пришло мне в голову — самую истинную и глубокую причину жить, какая у меня только была:
— У меня дети, — сказал я ему, — и я — действительно твой друг.
Его лицо изменилось, и нож исчез. Чад узнал мой голос, хотя в нём всё ещё была неуверенность:
— Морт? — тихо спросил он.
Я приложил палец к губам:
— Я скрываюсь под иллюзией.
Чад с отвращением отвёл взгляд, и, поскольку выпивки у него пока не было, забрал кружку у мужика, стоявшего у стойки рядом с ним, и осушил её одним долгим глотком. Тот сперва выглядел разгневанным, но как только он осознал, кто именно забрале его пиво, он передумал насчёт оскорбления, и отошёл. Чад зыркнул на меня:
— Как же меня заебала магия. — Потом он спросил: — Если ты жив, то почему ты не дома? Там все сходили с ума, когда я ушёл.
— Ты их видел? — потребовал я. — Они в порядке? Как ты сюда попал? — Вопросы посыпались из меня быстрее, чем я мог их озвучивать.
Он поднял ладони, пытаясь заставить меня притормозить:
— Твои — в порядке. Сайхан и Элэйн мертвы. Дориан откуда-то появился, и теперь они все расстроены не только из-за тебя, но и из-за него. Джордж и Алисса ходят совсем ебанутые, и Роуз такая же. Получается, будто вы с Дорианом умерли в один день.
— Зачем ты здесь? — спросил я. — Тебе следовало быть с ними.
Его выпивка наконец прибыла, стакан лучшего от МакДэниела, и он быстро её употребил. Морщась, что было вызвано отнюдь не виски, он ответил:
— У меня были на то причины. — Сменив тему, он вернулся к своему предыдущему вопросу: — Настоящий вопрос в том, зачем тыздесь?
— Я слишком устал, чтобы лететь, а круги не работают, — объяснил я. — Что случилось с Элэйн и Сайханом?
Прибыла вторая порция, но на этот раз Чад сунул её мне:
— Выпей. Тебе оно понадобится.
Я был не в настроении для выпивки, но сделал, как он сказал, не став спорить. Как только жжение прошло, я действительно почувствовал, как ослабло напряжение в моих плечах. От второй порции я отказался, и он наконец принялся излагать увиденное. Его рассказ занял какое-то время, хотя он и ограничивался минимумом слов. Он почти ничего не сказал про своё пребывание в Айвэрли, помимо упоминания о том, что нашёл там Роуз. Вместо этого он сосредоточился на своей встрече с Джорджем и устроенной ими в конце концов засаде.
— Пацан чуть не убился, но спас мою задницу, — сказал Чад. — Они заполнили воздух каким-то туманом, из-за чего я многое из случившегося не мог видеть. Когда Джордж увидел, что они сделали с Элэйн, это его просто сломало.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: