Лин Рина - Книжные хроники Анимант Крамб [litres]
- Название:Книжные хроники Анимант Крамб [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2021
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-117957-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лин Рина - Книжные хроники Анимант Крамб [litres] краткое содержание
Тугие корсеты, балы и светские беседы – вот и все прелести девичьей жизни. Но юная Анимант обожает читать. На страницах книг она путешествует по свету, сочиняет мелодии, развязывает войну… Делает все то, чего была лишена из-за дурацких стереотипов.
Однако у Анимант появляется отличный шанс проявить себя: месяц в Лондоне, где ее ждет мистер Рид – язвительный молодой человек, который ищет себе помощницу.
Анимант предстоит столкнуться со сложными задачами, узнать, какие тайны скрываются за дверями огромной библиотеки. И наверняка здесь девушка встретит любовь, о которой прежде знала лишь понаслышке. Вот только ей стоит прислушаться к собственному сердцу, чтобы не совершить непоправимую ошибку…
Книжные хроники Анимант Крамб [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– По… пожалуйста, – пролепетала я и сумела вырвать руку у пожилой женщины, не показавшись при этом слишком резкой.
С таким я совершенно не могла справиться. Никто за всю мою жизнь не был мне настолько благодарен, что целовал мою руку.
Но я также никогда не спасала никому жизнь.
– До свидания, мистер Рид, – крикнул кто-то в дверях, и мистер Рид махнул рукой на прощание.
– До следующей недели, – крикнул он в ответ, пока я пыталась собрать все воедино. Я вмешалась туда, куда не следовало, и вся суета вокруг только больше запутывала меня. Слишком много впечатлений, слишком мало контроля. Я не любила скопления людей.
– Я хочу отплатить вам, – прямо сказала пожилая женщина, ковыряясь в порванной сумке, и я только покачала головой.
– Нет, нет. Не надо. Мне не нужны ваши деньги, – попыталась отмахнуться я, как вдруг на плечо легла чья-то рука.
– Мисс Крамб, – произнес мистер Рид и, несмотря на плотное пальто, моя рука покрылась мурашками. Я снова посмотрела на него, пытаясь понять, не зол ли он на меня. На его лице была лишь маска профессионального спокойствия, что заставило меня опасаться самого худшего.
– Пожалуйста, я не хотела помешать. – Я пыталась придумать отговорку и сделала шаг назад, но наткнулась на девочку лет двенадцати, которая смотрела на меня большими глазами.
– Вы ничуть не помешали, – опроверг он мои слова, и его взгляд стал еще жестче. – Я хотел бы с вами поговорить, – строго сказал он, и мне захотелось убежать.
О чем я только думала? Как глупо было думать, что проследить за ним было хорошей идеей. Но это было в моей любопытной природе. Так же, как и подслушивание, и вскрытие чужой почты.
Но все же мне стало стыдно за то, что меня уличили в этом. Прежде всего потому, что ни одно из моих опасений не оказалось правдой, и я уже ничем не могла оправдать себя.
– Мистер Рид, – снова произнесла я, когда он провел меня сквозь толпу людей в дверях в соседнюю комнату.
Здесь стояло много столов, на которые были поставлены стулья. Впереди на стене висела грифельная доска, а в камине сбоку поблескивала последняя поленница дров.
Здесь был класс.
Внезапно все приобрело смысл. Все эти дети в прихожей, добросовестность мистера Рида и его стремление выполнять эти обязательства каждый раз в одно и то же время.
– Вы учите детей? – вырвалось из моих уст, и мои глаза снова вернулись к стоящему напротив меня мистеру Риду. Он отпустил мою руку.
– Да, – подтвердил он, прозвучав при этом рассерженно. – Но гораздо важнее вопрос, что вы здесь делаете? – огрызнулся он.
И это был его секрет? Все мои переживания, бессонные часы стали такими бесполезными. Я подозревала этого человека в таких плохих вещах, что мне взбрело в голову оказаться здесь и увидеть перед собой эту сравнительно простую истину.
Он ходил учить детей.
Теперь мне стало еще более стыдно.
– Но почему вы скрываете подобное? – спросила я, и мое внимание снова быстро переключилось на мистера Рида, когда его руки вновь потянулись к моим рукам.
Я испуганно вздрогнула, когда он окинул меня строгим взглядом. Мое сердце забилось быстрее, кровь прилила к щекам, и я с трудом осмелилась взглянуть в ответ.
– Мисс Крамб, – напомнил мне мистер Рид, и я вспомнила про его вопрос. Он хотел знать, что я здесь делала.
Я слегка кашлянула, понимая, что сейчас я не должна лгать. Это сделало бы все только хуже.
– Я следила за вами, – тихо призналась я, ожидая вспышку гнева. Он будет ругать и упрекать меня, и имел бы на это полное право.
Но ничего не произошло. Мистер Рид лишь приподнял левую бровь.
– Это я уже понял, – сказал он в саркастической манере, и его взгляд стал угрюмее. – Но почему вы здесь, а не в постели? Я дал вам выходной не для того, чтобы вы проехали половину Лондона вместо того, чтобы лечиться от похмелья! – накричал он на меня, и я растерянно моргнула.
Его тон был неодобрительным, но слова такими не были.
– Вы переживаете за меня? – удивленно спросила я.
– Да, черт возьми! Конечно, я переживаю! – очень громко выругался он, и я не могла поверить в то, что он сейчас сказал.
– Но ведь я сама виновата в своем положении. Какое вам дело до того, что я себя плохо чувствую? – спросила я его, слишком пораженная, чтобы отреагировать гневом на несдержанность в его тоне.
– Что? – переспросил мистер Рид, явно сбитый с толку. Он фыркнул, снял с носа очки и, нахмурившись, покачал головой. – Вы не помните, – заметил он, и его гнев словно испарился.
Я кивнула, потому что он был прав.
– По крайней мере, не так много, – призналась я, и на какое-то крошечное мгновение мне показалось, что я прочитала что-то вроде разочарования в глазах мистера Рида.
Но потом он опустил взгляд на свои очки, и я уже не была в этом уверена.
– Это была не ваша вина, – сказал он, и я внимательно посмотрела на него, пока он говорил. – Мои братья добавили виски в ваше пиво, потому что посчитали, что напоить вас будет весело. Я прошу прощения за это, – объяснил он и повесил очки за дужку на вырез своего темно-коричневого жилета.
– О, – все, что я смогла сказать. В голове прояснилось. Так вот как это было. Это звучало гораздо логичнее, чем то, что я сама напилась.
И еще кое-что пришло мне на ум. Мистер Рид извинился за своих братьев, потому что считал себя ответственным за их действия.
Поэтому он дал мне выходной и позволил отоспаться. Поэтому он сейчас беспокоиться обо мне. Он сделал это из-за чувства вины.
Я тихо вздохнула, полагая, что разгадала тайну внезапной заботы мистера Рида. Но в то же время это поразило меня в самое сердце и причинило больше страдания, чем головная боль.
Я терпеливо ждала, пока мистер Рид соберет все свои документы, а мальчик с сопливым носом подметет широким веником пол в классе и прихожей. Я молчала, чувствуя себя совершенно не в своей тарелке, а затем вышла на улицу с мистером Ридом, который закрыл за нами двери.
– Хорошего вечера, мистер Рид, – попрощался мальчик и украдкой посмотрел на меня.
– И тебе, Джим, – откликнулся мистер Рид, убирая связку ключей в карман пальто.
– Это ваша невеста? – внезапно спросил мальчик, и, хотя я пыталась держать себя в руках, краска мгновенно залила мое лицо. Одна только мысль о помолвке с мистером Ридом приводила все во мне в смятение.
– Нет, Джим. Иди домой, пока еще сильнее не простудился! – строго распорядился мистер Рид, но мальчик только рассмеялся, натянул шапку и побежал по снегу, вниз по улице.
Мистер Рид покачал головой и посмотрел на небо. Густые и большие снежные хлопья падали на землю, очень медленно покрывая все сахарным колпаком.
– Так у вас есть невеста? – как бы вскользь спросила я и несколько неуверенно ступила на теперь еще более скользкую землю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: