Рейтар Ликамуррр - Торлор 2 (СИ)
- Название:Торлор 2 (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рейтар Ликамуррр - Торлор 2 (СИ) краткое содержание
Торлор 2 (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Входи - послышалось в ответ.
Чуу-ур толкнул массивную дверь, заходя в помещение.
За широким столом, заваленном разными травами, сидел пожилой человек в добротно сшитой одежде и в каменной ступке что-то перетирал.
- Малыш Капон значит здоровья желает - по доброму улыбнулся он, не выпуская ступку из рук.
- Садись - кивнул он на скамью с другой стороны стола - меня звать Припом.
- Фольран Чуу-ур - представился Джек.
- Чуу-уров то я, конечно, знавал, только вот не похож ты ни на одного из них - с улыбкой заявил хозяин дома.
- Садись, садись - может я и напутал чего по стариковски - так как там Капон поживает? Перевел он разговор на другую тему.
- С последней нашей встречи все у него было хорошо, трактир справный и клиентов хоть отбавляй.
- Капон трактирщик? - рассмеялся Прип, вот ведь не подумал бы никогда, хотя была в нем такая жилка, была. Перевернув ступку, он высыпал на ладонь зернистый мусор, разного цвета.
- Сейчас на тебя посмотрим - с этими словами он сыпанул перетертый мусор на стол перед Чуу-уром.
Мелкие палочки с кусочками листьев и тончайшей пылью, стали двигаться словно живые, формируя странный рисунок шестиугольника с множеством извилистых линий шедших от сформировавшегося овального центра к углам. Не дождавшись окончания рисунка, Прип смахнул рукой мусор со стола и недобро прищурился, смотря на Чуу-ура.
- Так как тебя, говоришь, зовут? - жестко произнес он.
- Джек - прозвучал короткий ответ.
- И это не правда - Прип оперся обеими руками о стол и стал словно выше ростом.
- Точно, правда - уверенно заявил Джек.
Прип втянул воздух через нос принюхиваясь, ноздри его ходили ходуном анализируя ответ.
- Не правда - задумчиво произнес он - сначала я принял тебя за стража что попал в ловушку которую должен был охранять. Но теперь теряюсь в догадках кто ты.
- Какого стража?
- Да такого же, как этот жалкий Прип.
Перед Джеком что-то мелькнуло, и он интуитивно сместился в чуть в сторону. Суставчатый хвост с острым гарпуном на конце глубоко вонзился в бревно сруба как раз рядом с его левым ухом.
Прип, а точнее уже не Прип, а безглазая тварь, с которой сползло лицо старика, куда-то на затылок недовольно заворчало. Рывком, выдернув хвост вместе с куском бревна, чудище отряхнулось, сбрасывая с себя остатки наваждения, которое так легко обмануло Джека. Поджарое тело покрытое грязно белой кожей, было похоже на вставший на задние лапы скелет кошки. На вытянутой крысиной морде не было даже намека на глазницы, две вертикальные щели вместо носа сужались и расширялись при каждом вздохе непонятного зверя. Тяжелый пояс, на котором было закреплено что-то вроде юбки, засверкал в восприятии Джека всеми цветами радуги.
-Не вертись, а то мы так и не узнаем, как тебя на самом деле зовут - второй удар хвостом Джек чуть не прозевал.
Грань сна приняла его мягко и обволакивающе. На удивление фигура напавшего зверя стала прозрачной тенью, через которую было все видно. Никакой искры не было и в помине, только поэтому привыкший к вспышкам света перед атакой врагов, Джек почти не среагировал на выпад.
Он подался назад и не устойчивая скамья, на которой он сидел, увлекла его вниз, спасая от вонзившегося в стену, точно в то место где была его голова, зазубренного хвоста-гарпуна.
- Убив меня, ты ничего не узнаешь - перекатившись в сторону, он выхватил лепесток, готовясь к схватке.
- Пробив тебе голову, я заберу все твои мысли. Иначе как бы я смог узнать столько о четвертом страже? Этот старик Прип был не очень то и разговорчив.
- Прип, это четвертый страж?
- Конечно. Неудачник что сам угодил в ловушку, которую охранял. Они всегда знали, что я приду за ними, поэтому и попрятались, кто куда. И тут ты сам меня находишь, с таким же запахом, и бесстрашием что и у них всех.
- Но я не страж.
- Знаю, запах только напоминает стражей, ты что-то другое. И поэтому я хочу узнать что.
- Подожди. Там мои товарищи, и если ты меня убьешь, они не дадут тебе спокойно уйти.
- О, за них не беспокойся. Думаю, химера уже разобрался с ними.
- Химера?
- Ты видел его при входе.
Еще один выпад хвостом в сторону Джека. Но теперь он был готов и лепесток, отводя в сторону острый гарпун на противоходе, рубанул по сочленению хвоста.
Ударная волна, от крика монстра, на пару секунд его оглушила.
- Да как ты смеешь сопротивляться "карающему посланнику"? - взревел он - не для того я потратил столько времени на пробивку пути в эту обманку. Рассвирепев он, задел за пояс обеими руками и одним движением нарисовал в воздухе иероглиф, отдаленно напоминающий букву алфавита, что разучивал Джек. Размером с ладонь она вспыхнула ярким пламенем, однако сила, вложенная в нее начала быстро сочиться куда-то глубоко вниз и буква алфавита померкла вдвое, но все еще сохраняла в себе энергию. Оттолкнув нарисованное в сторону Джека чудище, потерло руки, словно само обожглось.
Почувствовав неладное, Чуу-ур выдернул обе ассуры из камня на запястье, одну накинул на себя, а другую бросил на замершего врага. Нарисованное достигло его так быстро, что он не успел увернуться. От удара Чуу-ра выбросило из дома, ассура пробила большую дыру в бревенчатой стене, только вскользь его зацепив. Потому он не видел, как посланник сформировал второй иероглиф, и не смог его оттолкнуть от себя, из-за замедляющей асуры, наброшенной на него Джеком. Второй хлопок был почти не слышен и Чуу-ур не обратил на него внимания. Левое плечо, которым он непроизвольно прикрылся, онемело. Распавшись, первый рисунок, накрыл все вокруг негаснущим пламенем и дым вперемежку с поднятой пылью, скрыли противников друг от друга. Оглушенный с онемевшей рукой и отбитыми внутренностями левой стороны тела, Джек подскочил с одной только мыслью как можно быстрее покинуть это место. Сбивая на ходу пламя с одежды, он определил направление в сторону подземного прохода, и что есть силы, бросился в его сторону. Тягаться в умениях с посланником было равносильно самоубийству, в этом Чуу-ур не сомневался. Сила, которой управлял карающий, поражала своей мощью и превосходила в разы все, что он видел раньше.
Добежав до прохода, Джек обернулся на столб дыма, не увидев своего противника, нырнул в чернеющую пустоту. У выхода он замедлился, осторожно выглянув наружу. Вопреки словам посланника нейтеры еще сопротивлялись. Трое выживших отбивались от лохматой химеры отступая шаг за шагом. Волосатое чудище не торопилось, всячески насмехаясь над противниками. В его поведении читалось превосходство над выдыхающейся тройкой и было видно, что он просто развлекается, гоняя в разные стороны уставших нейтер. Переломанные тела погибших с неестественно вывернутыми конечностями были рядом с выходом. Волосатая химера просто ломала их своими здоровенными ручищами, не оставляя шанса на выживание. Черная птица деловито перелетала от одного трупа к другому, равнодушно поворачивая свою голову с бока на бок вглядываясь лица погибших и методично выклевывая у них глаза. Чуу-ур рванул в сторону нейтер, на ходу рубанув лепестком по пернатому падальщику. Черной кляксой птица расплескалась по земле. Краем глаза он заметил, как она стала собираться обратно в большую черную каплю. Времени возвращаться, и добить странную птицу не было. Пока химера был занят нейтерами Чуу-ур бесшумно бежал, стараясь, все время держаться за его спиной, чтобы не быть обнаруженным. С оголенным лепестком он оказался как раз за спиной лохматой химеры, готовый вонзить клинок ему в спину. В последний момент чудище схватило ближнего нейтера, и рывком подставило его под удар Чуу-ура.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: