Харитон Мамбурин - Блин комом
- Название:Блин комом
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Харитон Мамбурин - Блин комом краткое содержание
Блин комом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я бы задал тебе встречный вопрос — а почему ты такой злой? — огорошил я стража, аж застывшего с отвалившейся челюстью. Пришлось пояснять, — Мы собрались вместе в экспедицию, организовались… назовём это товариществом. Летим, прикрываем друг друга, учитываем интересы друг друга. И ты внезапно переходишь на другую сторону! Раз — с старухой, два — с циркачами, которые пытались на тебя давить всеми правдами и неправдами. Мало? Эрназа, которую ты притащил. Теперь Ювелир. Ты не осознаешь те сложности, которые создаешь нам?
— Я… — начал горе-герой.
— Никаких «я». Мы вместе отправились в совсем нелегкое путешествие. Никто не заставляет тебя отказываться от принципов или не уважает их. Но общая цель должна быть превыше этого. Я не доверяю тебе, потому что в любой момент могу ожидать от тебя очередного фокуса, который тяжкими последствиями ляжет на всех нас. И ты обвиняешь нас в… чем? Что любой из Бессов на борту сделал для осложнения нашего путешествия? Кроме тебя?
— Вы думаете только о себе, — мрачно уронил «Брюс».
— Глупости. Думаешь о себе здесь только ты, — отрезал я, — Я знаю, что ты много лет проторчал на Проспекте Сезам с пафосно развевающимся плащом, изображая из себя героя и пялясь на сиськи и задницы официанток. Видимо, от скуки ты убедил себя, что ты настоящий герой и хватаешься за любую возможность выглядеть… геройски, в собственных глазах. Но здесь, в открытом мире, нужно не только делать, но и думать, что делаешь. А вот этому ты, разнимая алкашей и досматривая бродяг, научиться не смог.
— Мне сложно прислушаться к тому, кто ради собственных капризов обрек целое сообщество смертных на медленную смерть, — съязвил стражник.
— Потому что ты не хочешь видеть, — размеренно ответил я, думая о том, что надо бы попросить Эйнингена сделать мне курительную трубку, — Клан Солас? Я бы мог их убить всех, и был бы в своем праве. Для тебя это чистое зло, так? Вот, киваешь. А для меня — чистое добро. Уничтожив человек восемьсот, я бы не только скинул стресс, но еще и добился бы признания очень многих разумных. Не больных, не садистов и не безумных, просто бессмертных. Тем не менее, я предложил Соласу выбор — и они его сделали.
— Больная логика… больного мира, — помотал головой «Брюс».
— Обвинять всех, кроме себя? Ты так далеко не уедешь, — миролюбиво заметил я, — Хочешь знать, что будет дальше? Впереди нас ждет конечный пункт назначения. Мы займемся там тем делом, за которым вышли из дома. А потом полетим обратно. «Академия», «Школа», «Материнское Сердце»… их филиалы, агенты, дочерние гильдии. Разумные со стороны. Король Янатанн. Возможно даже те неизвестные, предположительные японцы, сжегшие «Ямато» — у них всех к нам будут вопросы и предложения разной настойчивости. По поводу драконидки и этого Ювелира тоже.
— Прямо говори, что у тебя на уме, — хмуро попросил стражник.
— Да элементарная же вещь, — хмыкнул я, — Когда у нас всех начнутся проблемы, никто не будет рассчитывать на тебя. Потому что ты слушаешь не логику, а тараканов в своей голове, свивших там гнездо от долгого стояния на крыше. Теперь видишь разницу между добром и злом?
— Я вижу другую разницу — вы как бешеные собаки, а Система — ваш поводок. Других ограничений ни у кого из вас нет, — выплюнул он, вставая, — Ты перебил смертных, которые пытались спастись, только из-за страха, что у Эйнингена сорвется рука, и он испортит какую-то бирюльку! Эйнинген, просто ради проверки своего ружья убил тысячи человек, которые ему уже ничем не угрожали! Светлана заплатила тебе обещаниями и теперь посадит человека, нуждавшегося в защите на поводок, чтобы тот работал в ее интересах! Еж из нежити-манипулятора, косвенно виновного в смерти «Экселенцы», создал себе бессмертного помощника! Ты спокойно мог решить свои проблемы, но ввел целый город в истерию и поставил целый клан на грань истребления — просто из-за своих капризов! Вы себя ведете как… нелюди!
— А мы и есть нелюди, — в сумерках раздался голос Аливеоллы Миранды дель Каприцции, — Только ты, маленький мой дурачок, совсем не хочешь этого принимать.
Плечи «Брюса» поникли, он постоял несколько секунд и деревянным шагом ушел внутрь «Феи».
— Догадаешься, что с ним не так с одной попытки? — маскируя игривостью печаль, спросила вампиресса.
— Ушибленный Новичок, не проработавший ни дня за кормежку? — сделал попытку я.
— В самую точку, орк. Он отказывается верить в войну… между смертными и Бессами. Считает всех нас одним видом, — хмыкнула красноглазая девушка.
— Тогда его будущее темно и полно неприятных моментов, — вынес вердикт я, отряхнул штаны и пошел гонять Киру по медитационным техникам.
Глава 14 Большая приятная несправедливость
Прижавшись спиной к теплой каменной стене, я увлеченно читал книгу. Изредка та ворочалась, пытаясь удобнее устроиться у меня на коленях, но в основном просто урчала от удовольствия и издавала вполне себе неприличные стоны, когда я переворачивал страницы. Последнее сильно отвлекало и порядком смущало — мое сознание не было достаточно гибким, чтобы считать всех немертвых одного пола. Бывший Бенедикт у меня прочно ассоциировался с мужским.
— Жизнь полна чудес и удивительных открытий, — поведал мне зашедший в Дом Матери некромант, скрестив по привычке руки на животе. Весело глянув на меня, он продолжил, — Чтобы действующий гримуар некроманта давал себя читать кому-то кроме владельца?!
— Смотрю, тебя это не сильно огорчает или волнует, — хмыкнул я, взглянув на лысого низенького бессмертного, умудрившегося почти весь полет «Феи» оставаться незаметным. Пошкрябав пальцем металлическую обложку и вызвав еще один далекий от рамок приличия стон книги, я продолжил, — Назвать гримуар некроманта «Opus Benedictae» как-то… тоже выбивается из рамок приличия.
— Ну, во-первых, я еще не внес в книгу ни строчки своих знаний, за свои секреты не волнуюсь, — хохотнул Еж и заговорщицки спросил, — А во-вторых… знаешь, как он теперь просит себя называть? Знаешь? «Поваренная книга анархиста»! Потому что, видите ли, я поваром работаю!
Посмеялись оба. Правда, Еж быстро спохватился и озвучил цель своего визита. Эдвард Эйнинген скомандовал общий сбор. Ждали только меня.
«Железная Фея» сейчас покоилась на дне глубокого оврага, недалеко от Дома Матери. Мы надежно замаскировали корабли и быстро перетащили свой немногочисленный скарб в Дом Матери острова, расположенный на высоком утесе. С него, возвышающегося над большим заливом почти правильной геометрической формы, был виден океан и многочисленные острова, увенчанные курящимися дымом шапками. Край вулканов посреди океана.
Это и была конечная точка нашей экспедиции.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: