Ксения Эшли - Если муж - оборотень [СИ]
- Название:Если муж - оборотень [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ксения Эшли - Если муж - оборотень [СИ] краткое содержание
Если муж - оборотень [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ну, и компания ей выдалась на выходные.
Пришло время ужина. Все гости уселись за длинный общий стол в гостиной согласно тому, как распорядилась хозяйка дома. Шеннон, наверное, специально решила сделать так, чтобы всем присутствующим в этом особняке было удобно рядом с их соседями, кроме Присциллы, конечно. Единственного ей знакомого человека здесь, Кайла Блайта, усадили далеко от нее в самый конец стола, рядом с его другом Грэмом, с одной стороны, и Шейлой Фэлкон - с другой. Но мужчина, видимо, нисколько не был разочарован таким развитием событий. И, несмотря на тот факт, что лучезарная Шейла тут же повисла на его локте и стала громко и заливисто о чем-то щебетать и смеяться. Кайл с должным почтением улыбался девушке и отвечал на ее глупые вопросы. Присцилла фыркнула и постаралась не обращать внимания на эту домашнюю идиллию.
Ей в соседи по столу достался очень древний и очень глухой старикан, какой-то граф какого-то поместья в Великобритании. Но так как дедок практически ничего не слышал, даже с ультрамодным слуховым аппаратом, который периодически терял под столом, потом долго искал, естественно «случайно» лапая Прис за коленки, девушка толком не смогла с ним поговорить - не будет же она орать на всю гостиную - и выяснить, кто он на самом деле такой.
А по правую руку от нее сидел китайский предприниматель, приехавший в Америку в бизнес-командировку. Усаживая их рядом, миссис Блайт язвительно заметила, что раз уж Присцилла любит одеваться у китайских дизайнеров, то и пообщаться с жителем Поднебесной будет ей весьма интересно. Возможно, если исключить тот факт, что уважаемый господин Бингвен Жун совершенно не «шпрейхил» по-английски. И как он тут управляется без переводчика? А девушка даже пары слов не могла связать по-китайски.
Поэтому единственным развлечением для нее - если не считать того факта, что как-то надо было разбираться с правильным использованием столовых приборов - было наблюдать за сидевшими напротив рыжебородым Клайвом и его супругой Вивьен. Эта пара была невероятно удивительной, так как супруги были совершенно не похожи друг на друга. Он огромный и могучий, как скала, а она миниатюрная шатенка с короткой стрижкой и раскосыми глазами. Причем, несмотря на такую разницу «в теле», было заметно, что таким большим мужчиной верховодит жена. Женщина то и дело бросала на супруга строгие взгляды, шипела, чтобы он правильно держался за столом, не сутулился (это с его-то ростом), брал в руки ту вилку и ту ложку. А когда тот своей огромной ручищей, словно лапа медведя, потянулся к середине стола, чтобы взять какую-то плюшку, жена со всей силы шваркнула его своей маленькой ручкой. И на удивление Клайв беспрекословно слушался свою супругу, а под ее сердитыми взглядами становился сконфуженным и таким забавным.
Присцилла подавила улыбку и посмотрела в сторону, где сидел Кайл, и встретилась взглядом с его другом-шатеном. Тот, оказывается, внимательно наблюдал за ней. Он повернулся к Кайлу и что-то прошептал ему на ухо, тот бросил хмурый взгляд на Присциллу, а затем повернулся к Грэму и ответил ему. Как бы это было ни удивительно, но девушка услышала его ответ, он предложил другу сделать кое-что физически невозможное, а именно засунуть свою голову себе в пятую точку.
Присцилла устало вздохнула и покачала головой. Когда же закончится этот ужин? Девушка была так измучена, что не заметила, как произнесла это вслух, и поняла лишь тогда, когда на ее высказывание ответил сосед-старикан. Услышал-таки!
- Скоро, милая, скоро, - прошамкал британский дедок и положил свою вибрирующую костлявую руку на коленку девушке. При этом Присцилла чуть не подпрыгнула на месте от такого жеста, а старик прищурил один глаз, а второй вытаращил так, что казалось, что тот вот-вот выкатится из орбиты и упадет на стол.
- А в какой комнате расположили вас, юная леди? - причмокнул он.
Лицо девушки сейчас напоминало маску Пьеро.
"А ты-то с какой целью интересуешься, старый онанист?"
шке.ленку дею вибрирующию костлявую рукуоизнесла это
Шеннон угрюмо смотрела, как за окном догорает закат. Саймон, сидя в кресле и нацепив на нос очки, листал газету. Женщина повернулась к мужу и гневно вырвала газету из его рук.
- Как ты можешь быть так спокоен, когда в нашем доме происходят такие вещи?! – завопила она.
Мистер Блайт, привыкший к резким выпадам супруги, спокойно снял очки и положил их на прикроватный столик, чтобы жена, не дай Бог, в порыве гнева не разбила их.
- А что, собственно, тебя беспокоит?
- Только не прикидывайся дурачком, - шипела Шеннон. – Ты прекрасно знаешь, о чем идет речь. Наш сын приволок в дом эту… эту… я даже не знаю, как ее назвать. А ты спокойно реагируешь на это.
- А что ты прикажешь мне делать? Как в старые добрые времена побегать по лесу, что выпустить негативную энергию?
- Для начала не мешало бы просто поговорить с сыном.
- А, по-твоему, стоит мне нахмурить брови, и он сгребет в охапку эту девушку и увезет ее обратно в Огайо? Кайл – взрослый человек и давно перестал слушать маму и папу.
Но миссис Блайт не собиралась успокаиваться.
- И, тем не менее, так не может продолжаться. Представляешь, что он заявил сегодня? Что оставит ее здесь на целый месяц!
- А что ему остается делать, если девушка попала в беду?
- Но зачем ему -то это нужно?
Саймон глубоко вздохнул и покачал головой.
- Потому, что он Охотник, очищающий мир от выродков-ликантропов, вожак своей стаи, вождь клана Вейлинов и потому, что достойный сын своей семьи. Еще вопросы будут?
Шеннон издала грозное шипение.
- Наш дом будет навечно опозорен присутствием дочери сталелитейщика! Ты видел, как она вела себя за столом? Она даже ложку не умеет правильно держать.
- Представить себе не мог, что ты такой сноб, дорогая. Девушка вела себя сегодня более чем достойно. Особенно если учесть каких соседей ты уготовила ей за столом, - мужчина ухмыльнулся, давая понять своей жене, что от него не ускользнули старания супруги напакостить гостье. - Ей еще повезло, что граф Хитмонд постоянно терял свой слуховой аппарат, иначе бедняжка бы не избежала его пошлых намеков.
Шеннон отвернулась к окну, чувствуя свое поражение.
- Но… Барановски? – эти слова напоминали безнадежную жалобу.
Мистер Блайт хитро улыбнулся.
- Ну, когда-то это должно было случиться. Думаю, бабушка Тильда сейчас ходит на голове от радости.
ГЛАВА 8
Бывают ночи, когда не волки воют на луну, а наоборот.
Джордж Карлин
Следующий день выдался для Присциллы не самым лучшим. С утра все суперкрутые гости миссис Блайт разъехались по домам, а в особняке помимо членов семьи остались только странные друзья Кайла с их женами и детьми, подруги бабушки Тильды и Шэйла Фалкон, приятельница детства Кайла. Ее матушка Зови-меня-Вик тоже убралась восвояси.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: