Светлана Волкова - Кукловод судьбы [СИ]
- Название:Кукловод судьбы [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Светлана Волкова - Кукловод судьбы [СИ] краткое содержание
На другом конце страны, в провинциальном монастыре, ученица-сирота теряет любимую школу, подруг и наставниц. Опекун с несносным характером увозит ее в столицу у мрачных болот. Все, что она знала о себе и своей семье, окажется ложью. А истина ляжет на ее душу неподъемным бременем.
Кукловод судьбы [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Эдера не ответила. В спальне воцарилось вязкая, тягучая тишина. В жутком и давящем безмолвии между магом и девушкой соткалась паутина Вязи. На сей раз она была не алой, как прежде, а багряной. По ней пробегали электрическим мерцанием перламутровые, иссиня-черные всполохи. Ненависть, вплетенная в привязанность.
Кэрдан продолжал:
— Лорейна не пыталась торговаться. У вас, фей, есть одно достоинство — вы понимаете, когда ситуация безвыходна, и не пытаетесь сопротивляться, когда сопротивление бесполезно. Принимаете то, что посылает судьба. Она не умоляла пощадить дочерей или Эйдаса. Не дралась со мной. Я сразу сказал ей, какой смертью она умрет. Но она все равно не боялась. С помощью магии я поддерживал в ней жизнь и сознание, пока огонь не добрался до ее мозга. Говорят, в Элезеуме у каждой феи есть дерево, которое хранит ее дух до скончания времен. Когда я пройду в Элезеум, я найду ее дерево и сожгу. Я сожгу все деревья Элезеума. Твое тоже.
Эдера опустила голову ниже, чтобы волосы совсем закрыли лицо.
— Ах да. Чуть не забыл. Последние два месяца в постели с тобой я не применял однонаправленное линейное заклинание избирательного уничтожения. Ты беременна моим ребенком. Можешь убить этот плод. Только помни, что другого ребенка у тебя не будет.
— Как? — прошептала она почти неслышно. — Как это сейчас возможно? Вязь должна защищать меня. Ты не чувствуешь ее? Вязь не действует на тебя?
— Ты знаешь о Вязи? Ремна не могла сказать тебе. Кто?.. Впрочем, теперь неважно.
Он подошел к окну и открыл его.
— Я чувствую Вязь, Эдера. Но справляюсь с ней. А ты…
Человек исчез. С пола на подоконник взлетел огромный гриф. Следующие слова прозвучали уже в сознании Эдеры, а слух различил только хриплый клекот стервятника.
«Тебе придется выбирать. Ты можешь вернуться ко мне. Зная, кто я и что. Зная, кто ты и что. Ты можешь прийти ко мне сама — осознанно, по собственной воле. Я приму тебя».
Часть пятая
ЗАЛОЖНИКИ СУДЬБЫ
Глава I
Маршал Гораций сделал знак посетителю, чтобы тот понизил голос, и пригласил его на балкон. Сторонние звуки глушили разговоры: стук молотов, визг пилы, сочные матюки рабочих-ремонтников, не стеснявшихся высокородных лордов, сановников, принца и самой королевы. Но мнительный Гораций не терял бдительности. Казалось бы, кто осмелится прослушивать покои самого маршала Горация? Однако Серена осмеливалась подслушивать самого Придворного Мага. А Гораций прекрасно сознавал, что ему рано тягаться в могуществе с бывшим временщиком.
Заняв покои, маршал первым делом приказал обследовать все прилегающие подземные коммуникации — вентиляционные шахты и стоки канализации. Он не побрезговал самолично спуститься под землю и проинспектировать установку заграждений. Тем не менее, предстоящий разговор был слишком значимым и щекотливым, чтобы довериться даже столь тщательным предосторожностям.
На балконе маршал спросил визитера полушепотом:
— До меня доходят слухи, что бывший король не вполне здоров?
— Не все слухи ложны, высокородный милорд маршал. Состояние Его Вели… лорда Отона Неида ухудшается с каждым часом. Откровенно говоря, я опасаюсь вернуться в Солмиг и не застать его в живых.
— Неужели болезнь настолько серьезна? — неподдельно изумился Гораций. — Все мы считали его недомогание скорее душевной хворью, чем подлинным заболеванием.
Посланник из Солмига — крепости, где содержался свергнутый король — с энтузиазмом поддакнул маршалу:
— Все мы так полагали. Но порою душевная хворь сокрушает быстрее хвори телесной.
— Ваша правда, мэтр Анвик. Ее Величество будет глубоко опечалена. Слабый разум отца подвиг ее на отчаянное решение занять трон прежде срока. Но вам, как и мне, как и всем подданным королевства Неидов, известно, что ее сердце исполнено дочерней любви и почтительности как до, так и после отречения государя. Его смерть нанесла бы неисцелимые раны ее сердцу.
Посланник склонил голову.
— Мы скорбим с Ее Величеством и еще больше скорбим о скорби Ее Величества.
— Надеюсь всем сердцем, что Создатель продлит годы бывшего государя. Но если прискорбное событие, коего мы столь опасаемся, произойдет, в Солмиге должны быть готовы к нему. Ни одного лишнего слова не должно просочиться за пределы резиденции. Понимаете меня?
— Безусловно, высокородный лорд. Всегда найдутся злопыхатели, готовые раздуть скандал из монаршей трагедии.
— Никто не должен иметь повод усомниться, что смерть лорда Отона произошла от естественных причин. Исполнены ли мои распоряжения касательно охранного персонала Солмига?
— Только офицеры и члены наемной гвардии Архипелага. Никаких солдат-простолюдинов. Каждый офицер проходил собеседование у лорда Гозара. Его Превосходительство отбирал людей здравомыслящих, сдержанных на язык, без страсти к питию. Репутация наймитов Островной Лиги вам известна. Эти люди не нуждаются в дополнительных проверках. Они исполнят любое задание нанимателя и по окончании немедленно забудут о нем. Их невозможно перекупить или споить.
Гораций ритмично постукивал пальцами по балюстраде в такт речи посланника.
— Учтите на будущее, друг мой Анвик: в дополнительной проверке нуждаются все . Передайте лорду Гозару мое пожелание. В близком контакте с бывшим королем должны пребывать лишь люди Островной Лиги. Когда надобность в них отпадет, предложить им вознаграждение, эквивалентное двухлетнему жалованию, и по тысяче золотых сверх того. Настойчиво посоветуйте им возвратиться на Архипелаг. Проследите, чтобы в ближайшем порту они сели на корабль, следующий на остров Габоса.
— Будет исполнено, милорд.
— Касательно прислуги. Во избежание ненужных слухов весь обслуживающий персонал должен покинуть Солмиг в полном здравии. Необходимо, чтобы какое-то время после отбытия из резиденции они также были живы и здоровы. Вы все поняли, Анвик?
— Все и даже сверх того, высокородный лорд.
— Если вы действительно понимаете меня, то ни вам, ни Гозару уже не придется беспокоиться о том, чтобы прокормить семью и обеспечить старость.
— Щедрость милорда маршала общеизвестна.
— Очень жаль. Я не хочу становиться общеизвестной персоной, каковой являлся Придворный Маг Кэрдан.
Мэтр Анвик сделал пальцами охранный знак.
— Ох, не поминайте, милорд маршал! Поскорее бы покончить навеки с этим злодеем!
— Ее Величество не будет оттягивать расправу, это я вам обещаю.
Гораций спустился с балкона в залу, посланник следом. Он откланялся и удалился, а Гораций направился в королевские апартаменты, доложить о визите посланника и обсудить дела насущные.
День ото дня весеннее солнце светило ярче, грело теплее, дольше задерживалось на высоком, ясном небосклоне. Новый год вступал в свои права. Медленно оседали, стаивали снежные сугробы между домами, на обочинах дорог, в полях и на лесных тропах. Все чаще чернели прогалины на вершинах и склонах холмов. Но густой снежный покров холма Распет оставался нетронутым. Будто весеннее солнце обходило стороной угрюмую крепость. Инеистый налет намертво примерз к стенам замка и не становился тоньше. Словно зима, сдавая позицию за позицией, избрала Распет последней цитаделью, накрепко засела в мрачной крепости. Дух зимы царил в комнатах и коридорах замка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: