Терри Пратчетт - Правда. Пехотная баллада [сборник litres]
- Название:Правда. Пехотная баллада [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2019
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-104469-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Терри Пратчетт - Правда. Пехотная баллада [сборник litres] краткое содержание
В Городской Страже служат оборотни. Людей похищают эльфы и летающие тарелки. Миролюбивую страну окружают вероломные враги. Верные сыновья Отечества… закончились, и на его защиту в славный полк «Тудой-сюдой» вербуют кого попало. Также в сюжете – патриции-убийцы, Говорящий Пес, дожди из собак и падающие метеориты.
Два романа из цикла «Плоский мир» в неповторимом стиле сэра Терри Пратчетта.
Правда. Пехотная баллада [сборник litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Как-то это все плохо пахнет, – заявила та фигура, что поменьше и у которой было четыре ноги.
Сосиска была съедена в тишине. Потом странная парочка продолжила свой путь в ночь.
Как голубь не может ходить, не кивая головой, так высокая фигура, казалось, не могла двигаться без непрерывного негромкого бормотания:
– Я ведь им говорил, говорил . Десница тысячелетия и моллюск. Я сказал, сказал, сказал. О нет. А они как дадут деру. А я им говорил . В туда их. Пороги. Я сказал, сказал, сказал. Зубы. Как зовут этот век. Я сказал, говорил им, не виноват же, собственно говоря, собственно говоря, само собой разумеется…
Вышеупомянутый слух добрался до ушей фигуры чуть позже, но к тому времени фигура и сама стала частью слуха.
Что же касается господина Кнопа и господина Тюльпана, о них в данный момент следует знать лишь одно: когда подобные люди называют вас «приятелем», это вовсе не значит, что они испытывают к вам дружеские чувства.
Вильям открыл глаза. «Похоже, я ослеп», – подумал он.
Потом он откинул одеяло. А потом пришла боль.
Она была резкой и настойчивой, сконцентрированной непосредственно над глазами. Вильям осторожно поднял руку и нащупал какую-то ссадину и нечто вроде вмятины на коже, если не на кости.
Он сел и увидел, что находится в комнате с наклонным потолком. В нижней части маленького окошка скопилось немного грязного снега. Помимо постели, которая состояла лишь из матраса и одеяла, никакой мебели в комнате не было.
Глухой удар потряс здание. С потолка посыпалась пыль. Вильям встал, схватился за лоб и, пошатываясь, побрел к двери. Она привела его в несколько большее помещение, а точнее, в мастерскую.
От следующего удара щелкнули зубы. Вильям попытался сфокусировать взгляд.
В комнате было полно гномов, которые работали за двумя длинными верстаками. А в дальнем конце комнаты гномы толпились вокруг какого-то сооружения, напоминающего замысловатый ткацкий станок.
Снова раздался глухой удар.
Вильям потер лоб.
– Что происходит? – спросил он. Стоявший ближе к нему гном поднял голову и толкнул локтем в ребра своего соседа. Толчок быстро распространился по гномьим рядам, и вдруг комната от стены до стены погрузилась в настороженную тишину. Несколько дюжин гномов с серьезными лицами уставились на Вильяма.
Никто не умеет смотреть пристальнее, чем гном. Возможно, это объясняется тем, что между положенным по уставу круглым железным шлемом и бородой виднеется лишь очень маленькая часть лица. Лица у гномов всегда очень сосредоточенные .
– Гм, – сказал Вильям. – Привет?
Первым вышел из оцепенения гном, стоявший возле станка.
– Приступайте к работе, ребята, – велел он, подошел к Вильяму и уставился ему в промежность. – С тобой все в порядке, ваша светлость?
Вильям поморщился.
– А что, собственно, произошло? Помню повозку, потом что-то вдруг ударило…
– Она от нас укатилась, – пояснил гном. – И груз соскользнул. Прошу прощения.
– А что с господином Достаблем?
Гном наклонил голову.
– С тощим типом, торговавшим сосисками?
– С ним. Он не пострадал?
– Вряд ли, – осторожно ответил гном. – Он даже умудрился продать молодому Громобою сосиску в тесте. Это факт.
Вильям на секунду задумался. В Анк-Морпорке излишне доверчивых новичков поджидало множество ловушек.
– Ну хорошо, а с господином Громобоем все в порядке?
– Вероятно. Некоторое время назад он прокричал в щель под дверью, что чувствует себя гораздо лучше, но предпочитает оставаться там, где он есть. По крайней мере еще пару часов.
Гном наклонился и достал из-под верстака нечто прямоугольное, завернутое в грязную бумагу.
– По-моему, это твое.
Вильям развернул свою доску. Она была расколота ровно по центру, где по ней прокатилось колесо повозки. Все строчки были смазаны. Вильям тяжело вздохнул.
– Прости за любопытство, – сказал гном, – но что это за штука?
– Эта доска предназначалась для изготовления гравюры, – рассеянно ответил Вильям, сам не понимая, как разъяснить понятие гравюры гному, который совсем недавно приехал в город. – Ну, для гравюры, – повторил он. – Это… такой почти волшебный способ размножать написанное. Извини, но мне пора идти. Теперь придется делать другую доску.
Гном странно глянул него, взял доску и принялся вертеть в руках.
– Понимаешь, – продолжил Вильям, – гравер вырезает кусочки дерева…
– А оригинал у тебя остался? – перебил его гном.
– Прошу прощения?
– Оригинал, – терпеливо повторил гном.
– Да, конечно.
Вильям достал письмо из-за пазухи.
– Можно посмотреть?
– Да, только верни, ведь мне еще…
Некоторое время гном рассматривал письмо, потом повернулся и ударил рукой по шлему своего соседа. По комнате прокатился громкий звон.
– Десять пунктов на три, – сказал гном, передавая письмо товарищу.
Ударенный гном кивнул и начал что-то быстро выбирать из маленьких коробочек.
– Мне б домой, ведь… – начал было Вильям.
– Много времени это не займет, – заверил главный гном. – Иди сюда. Тебе, как человеку букв, это может показаться весьма любопытным.
Вильям двинулся за ним вдоль гномов к непрерывно клацающему станку.
– О, так это же гравюрная машина, – неуверенно произнес он.
– Только не совсем обычная, – сказал гном. – Мы ее немного… изменили.
Он взял лист бумаги из лежащей рядом с машиной пачки и передал его Вильяму.

– Ну, что скажешь? – застенчиво спросил гном.
– Ты – Гунилла Хорошагора?
– Да. Так что скажешь?
– Ну… Буквы красивые и расположены ровно, – похвалил Вильям. – Но ничего нового я не вижу. Только вот слово «доселе» у вас с ошибкой написано. Оно пишется через «е». Неплохо бы исправить, если, конечно, ты не хочешь, чтобы над вами смеялись.
– Правда? – спросил Хорошагора и пихнул локтем одного из своих коллег: – Кеслонг, передай мне строчную «е» девяносто шесть пунктов… Большое спасибо.
Хорошагора взял гаечный ключ, наклонился над станком и принялся чем-то греметь в механическом полумраке.
– А у тебя тут работают хорошие мастера, – добавил Вильям. – Все буковки такие ровные и красивые…
Он чувствовал себя немного виноватым: ну зачем он сказал об ошибке? Скорее всего, ее никто не заметил бы. Жители Анк-Морпорка считали орфографию совершенно необязательной. Правила орфографии они соблюдали так же, как правила пунктуации. Какая разница, как располагаются эти закорючки, главное – чтобы они были.
Гном закончил свою загадочную деятельность, провел смоченной чернилами подушечкой по чему-то внутри машины и выпрямился.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: