Майлз Кэмерон - Грозный змей
- Название:Грозный змей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантастика Книжный Клуб
- Год:2020
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-91878-402-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майлз Кэмерон - Грозный змей краткое содержание
Красный Рыцарь, не дрогнув, противостоял армиям и мощи империи. Он сражался на реальных и магических полях битв, но теперь ему предстоит столкнуться с одной из самых больших проблем. Турнир. Радостное весеннее событие с участием всего цвета знати, борющегося за королевскую милость и признание. Это политическое состязание, в котором Красный Рыцарь способен победить. Но ставки могут оказаться выше, чем он думает. Ко двору Альбы явились опасные воины, возглавляемые величайшим рыцарем в мире Жаном де Вральи, и приз, за который он сражается, – не королевская милость, а сам трон Альбы…
Приключения продолжаются – читайте третью книгу эпической средневековой саги Майлза Кэмерона «Сын предателя».
Грозный змей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Отец Арно улыбнулся.
– Ни в коей мере. Если бы вера была простым делом, верили бы все.
Меч капитана ярко сверкнул. На обоих противниках были латные перчатки – все же сражение на боевых клинках опасно. Отец Арно уклонился и отбил лезвие вверх и вправо, но его контрудар до капитана не дотянулся.
– Я его боюсь, – признался капитан и ударил сверху наотмашь – sopra di braccio. Удар оказался обманным. Отец Арно успел убрать руку, но клинок капитана был вовсе не там, где должен бы. Вместо этого он описал длинную, почти ленивую дугу кругового захвата. Отец Арно отбил бы и этот удар, но он тоже оказался финтом.
– Теперь я знаю, что вы отродье Сатаны, – сказал он, глядя на капитанский меч у своей груди, – ни один смертный не может сделать двойной круговой захват длинным мечом.
Капитан так смеялся, что даже опустился на колени.
– Попробуйте выйти на бой с моим братом, – дышал он тяжело, грудь ходила, как кузнечные меха, – наверное, во всем вашем ордене не найдется второго человека, который был бы так искусен в обращении с мечом и в лести. А получилось неплохо! – Он снова засмеялся. – Я боялся… не знаю.
– Интересный ты человек, – сказал отец Арно, – ты боялся, что твой дружок-дракон причинит мне вред. А вместо этого он исцелил меня и даже дал мне новые силы.
Габриэль сел на пятки.
– Отлично. Пойдем поедим.
Вместе они пошли в общий зал. Еда была навалена на длинные столы, вокруг на скамейках и ящиках погонщики в сером сидели вперемешку с рыцарями и лучниками. Было жарко, на столах стояли миски, вырезанные из наплывов на деревьях, с горами бекона и еще лежал жаренный на сале хлеб с яйцами, грудились кувшины с золотым кленовым сиропом и пахтой, горячим вином и настоем из сассафраса. Кухонные работники сновали туда-сюда с огромными деревянными подносами, приносили все новые кучи еды, кувшины горячего вина и меда.
Когда капитан вошел, все зашумели, но потом вернулись к еде. Он сел за стол с отцом Арно, Изюминкой и сэром Алкеем. Плохиш Том оторвался от разговора с пастухом и опустился рядом с Изюминкой. Скамья под ним затрещала.
– Ну? – спросил Том.
– Нам нужно быть поосторожнее, – сказал Габриэль.
– Ты ему доверяешь? – спросила Изюминка, дернув подбородком в сторону. Видимо, она пыталась обозначить отсутствующего нынче Змея.
Габриэль наморщил нос, как будто унюхал что-то неприятное, и покачал головой. Вытащил нож и свайку из ножен кинжала и принялся за еду.
– Мне нужно ехать, пока погода держится, – сказал Том. – Жаль, что парни останутся без хорошего вечерка здесь, но нам пора. Три тысячи голов, а то и больше, и все в Харндон. В прошлом году все стадо отправилось в Лис- сен Карак. И армия тоже.
Габриэль не поднял головы, но их глаза встретились.
– Ты собираешься в Лиссен Карак, а потом в Харндон, так?
Том нахмурился:
– Если б я нашел покупателя на Южной переправе, я бы продал ему часть стада для ярмарки в Лиссен Карак.
– Ты мне понадобишься на совете у сэра Джеймса.
– Я буду. Но это же Альбинкирк, – рассудительно сказал Том, – я не собираюсь рисковать своим скотом к западу от брода. Хранитель говорит, что в лесах водятся демоны и что хуранцы движутся сюда.
Сэр Габриэль кисло улыбнулся:
– Тогда хватит болтать. Всем, от капралов и старше, собраться во дворе. Потом выдвигаемся.
Сэр Гэвин невольно чуть не отдал брату честь.
Изюминка, готовая к выходу, стояла подле своего коня. На ней была старая стеганая куртка, та самая, которую она перестала носить еще год назад. Сегодня ее пришлось надеть, потому что новая красивая ярко-алая стеганка с чудесными люверсами и затейливыми прошивками порвалась. Два люверса вылетели, и завязки, державшие на месте правый наруч, лопнули. Старая куртка воняла, задубела от пота, а подкладка настолько засалилась, что стала на ощупь как войлок.
Это ощущение ее удивляло. Грызя яблоко, которое отлично пролежало в погребе всю зиму, она думала, что когда-то не обращала внимания на грязную одежду. Когда-то она была крепкой девицей, а теперь чуть не натерла плечи, непривычные к грубой ткани.
– Совсем я размякла, – заметила она.
Мэг уже сидела на телеге, возвышаясь над Изюминкой.
– И ничего подобного, милая, – сказала она, – ты просто стареешь.
Изюминка вздрогнула.
Мэг зашивала ее красивую куртку, и Изюминка, хотя ей не была доступна потенциальная энергия, все равно ощущала силу, которую Мэг вкладывала в работу. Так узник с завязанными глазами чувствует прикосновение солнечного луча.
Один за другим рыцари и пехотинцы выходили из общего зала, расплачивались за длинным столом, нарочно для этой цели поставленным во дворе, и принимались надевать доспехи, затягивать завязки и застегивать пряжки.
Сэр Дагон Ла Фор остановился у коня Изюминки. Ему очевидно было неудобно в новом нагруднике из шести пластин. Он дернул плечом и грустно улыбнулся:
– Почему мы все время ходим в доспехах? Пусть бы хоть синяки зажили.
Изюминка порадовалось, что не она одна страдает.
Сэр Джордж вздохнул:
– Во всей Новой земле нет места безопаснее, чем вокруг этого трактира.
Мэг засмеялась:
– Только полный дурак полезет в круг Змея.
Змей из Эрча – кто-то знал его под именем мастера Смита – владел территорией на много лиг вокруг. Центром ее была заснеженная гора Дракона. Пастухи и трактир жили и процветали под рукой Змея. Путешественников здесь тревожили редко, хотя малодушные говорили, что видели огромную, как корабль, летающую тварь, и отказывались ходить здешними дорогами. А купцы, напротив, всегда старались проехать змеевыми владениями.
Изюминка сунула коню яблочный огрызок.
– Так или иначе, пришедшие из-за Стены поднялись по течению и напали на пастухов внутри круга.
Сэр Дагон поморщился.
– Войско ни разу не заставали врасплох, – сказал лучник и портной Ганс Гропф. Он стоял, держа своего иноходца под уздцы, и двое мальчиков натирали воском его сапоги.
Сэр Дагон кивнул.
– Войску всего четыре года, – буркнул Уилфул Убийца. Он стоял посреди двора, глядя на всех диким взором. Он держал остальных лошадей – вообще это была работа Нелл, но девчонка ему нравилась, и он отпустил ее подобрать своему парню подходящего пони или что-то в таком роде. – Нас еще сто раз подкараулят и вырежут. Стоит нам только расслабиться. Запомните мои слова.
Сэр Дагон потряс головой:
– Тогда буду страдать молча.
– Если мы еще немного задержимся, можно будет выступать уже завтра, – пробормотал Уилфул Убийца достаточно громко, чтобы поднять мертвеца.
Изюминка увидела в дверях трактира капитана. Вышел Плохиш Том, обнял старшенькую Хранителя, Сару, жену его покойного брата. Объятие вышло знатное. Кто-то из пажей отвернулся, а кто-то заулюлюкал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: