Майлз Кэмерон - Грозный змей
- Название:Грозный змей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантастика Книжный Клуб
- Год:2020
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-91878-402-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майлз Кэмерон - Грозный змей краткое содержание
Красный Рыцарь, не дрогнув, противостоял армиям и мощи империи. Он сражался на реальных и магических полях битв, но теперь ему предстоит столкнуться с одной из самых больших проблем. Турнир. Радостное весеннее событие с участием всего цвета знати, борющегося за королевскую милость и признание. Это политическое состязание, в котором Красный Рыцарь способен победить. Но ставки могут оказаться выше, чем он думает. Ко двору Альбы явились опасные воины, возглавляемые величайшим рыцарем в мире Жаном де Вральи, и приз, за который он сражается, – не королевская милость, а сам трон Альбы…
Приключения продолжаются – читайте третью книгу эпической средневековой саги Майлза Кэмерона «Сын предателя».
Грозный змей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он пытался как-то разобраться с черной дырой, возникшей где-то в его разуме. Мысли, которые привели его к определенным выводам, сложно было восстановить, но он понимал, что забрал некоторые воспоминания Гауз, пытаясь поглотить ее. Одно из этих воспоминаний что-то затронуло.
Черная дыра в разуме имела тот же размер и ту же форму, что черные яйца, которые он таскал. Она появилась в то же самое время и была сотворена той же рукой.
По той же причине.
Он, он сам, что-то вынашивал. У него была интересная идея насчет того, что это такое.
Он начал предпринимать определенные шаги, чтобы обмануть своего хозяина и – возможно – выжить.
И не только.
– Один из твоих планов провалился? – серьезно спросил Шип.
– Я не могу быть везде, – прошипел Эш, – эта сучка-королева и ее слуги успели раньше меня.
Шуты, похожие на уродливых жирных детей с длинными тонкими конечностями, хором захихикали и одновременно сплюнули.
– В самом деле не можешь? – спросил Шип, пытаясь скрыть свои мысли. Он плел сеть из непрочной материи, из которой строятся Дворцы воспоминаний, и намеревался использовать ее для маскировки, чтобы Эш увидел только то, чего ожидал.
Сэр Хартмут что-то проворчал.
– Ты с кем говоришь, волшебник? – спросил он.
Шип ткнул пальцем:
– Ты видишь двух скачущих детей в шутовских костюмах?
Сэр Хартмут покачал головой:
– Я вижу много жуткого, но вот шутов здесь нет.
Шип и это учел.
– Нет, я не могу быть везде, – ответил Эш. – А тебе уже давно пора понять, насколько мутным делается все, во что лезет сразу много людей, – как илистая вода.
Разум Шипа яростно работал, возводя плотины искажения за рощами обмана, разделяя пространство, где он думал, и черноту.
– Это не имеет особого значения, – заметил Эш, – я так или иначе ее обхитрил, она выбрала неверный момент и неверное воплощение. А потеря нескольких заложников, пусть даже моих любимцев, не имеет большого значения.
Шип подумал, что если мерзкие близнецы на самом деле являются людьми, то Эш сейчас выдает свою злость, унижение и боль потери.
– Даже если и так, – сказала темнота, – пора показать, на что мы способны, и ограничить ущерб. Ты это видел?
Эш показал хитрую конструкцию из заклинаний, где одно было спрятано в другое, а то – в третье. В целом это выглядело так сложно, что у Шипа закружилась голова.
– Я и понятия не имел, – сказал он. – Это была очень маленькая жизнь.
– Маленькая, зато удаленькая, – хихикнул Эш, – а иногда управлять мелочами важнее всего. Вперед, на Дормлинг, мой верный слуга.
Шип слушал детский смех в ночи и думал: «Он проиграл какую-то битву. Он хочет меня предать. Он не бог и даже не дьявол. Я могу это сделать. Отлично».
– Нам нужно двигаться в Дормлинг, – сказал Шип сэру Хартмуту, – как можно быстрее.
Сэр Хартмут мрачно усмехнулся:
– Когда все женщины умрут и пожары погаснут, ты, может быть, заставишь это стадо двигаться дальше. По моему опыту, большинство созданий – не только люди – берут, что могут, и бегут домой. Они не рассматривают войну как средство достижения цели. Это и есть цель.
И действительно, на следующий день армию покинуло почти столько же Диких, сколько в нее пришло. Новые твари и людские отряды прибивались каждый день: пришедшие из-за Стены, бандиты, пещерные тролли, племена боглинов, ведомые шаманами, и твари покрупнее, например целая стая виверн, которых Шип раньше никогда не видел, и большой отряд Стражей: огромные, крепко сбитые ящеры с севера Страны Тыкв, вечные враги Моган и ее рода.
Жители северного Хурана, пришедшие добровольцами, уходили: кто-то от омерзения, кто-то просто захватил достаточно добычи или пленника, которого можно было приспособить к работе или пытать.
Несмотря на дезертирство, хозяйство Шипа было огромно. Сокровища Тикондаги не могли удержать армию надолго. Или накормить ее. Люди Хартмута и матросы выстроили лагерь и укрепили его, питались из своих запасов и отказывались делиться с бандитами Орли.
Банда Орли теперь была так хорошо вооружена, что они походили на отряд мрачных рыцарей, покрытые шрамами и татуировками и наряженные в сюрко из оленьей кожи. У большинства имелись тяжелые клевцы или топоры, а у некоторых даже арбалеты. Имя Кевина Орли становилось известным. Люди стекались под его знамена, и он звал себя графом Западной стены. Стальной кулак рода Орли бился на ветру над дымящимися руинами Тикондаги.
Сэр Хартмут был хорошим учителем в том, что касалось военного дела, и Шип слушал его, как и собирался. Потом он приказал своей орде идти вперед и грабить Эднакрэги, чтобы посеять еще больше ужаса.
– Встретимся на лугах под Волчьей Головой через пять дней, – сказал он, и голос его гремел, как летняя гроза. – Мы возьмем Дормлинг и снова устроим пир.
Сэр Хартмут командовал людьми: галлейцами, матросами, пришедшими из-за Стены, отрядом Орли и обозом. В последний день в Тикондаге к ним присоединилось запоздалое подкрепление из Галле: еще сотня копий и большая группа наемников со своими капитанами. Герлен Капо командовал бриганами, жестокостью не уступавшими людям Орли, а сэр Кристан де Бадефоль – сотней этрусских копий под черным знаменем. На его доспехе красовался девиз: «Враг Господа, милосердия и справедливости», – написанный золотыми буквами. Говорили, что когда-то он состоял в ордене Святого Фомы.
Прибыв, он немедленно направился к сэру Хартмуту. Они осторожно обнялись, и де Бадефоль изучил руины Тикондаги.
– Я сообщил д’Абблемону, что вы взяли крепость, – сказал этруск. – Я привел всех, кого смог. Вокруг творится много дерьма.
Сэр Хартмут брезгливо наморщил нос, услышав такие слова.
– Не изображайте из себя ангелочка, – сказал де Бадефоль. – Перед самым выходом из порта мы услышали, что король Галле потерпел сокрушительное поражение на юге Арелата. В Трех Реках ходят слухи – после приезда этрусских купцов, – что этруски просили императора о помощи, а это плохо.
Де Бадефоль смотрел, как взлетает виверна. Кончики длинных крыльев задевали воду при каждом ленивом взмахе. Когда она поднялась в серое небо над горами, на воде остался ряд расходящихся кругов. Шестнадцать раз взмахнув крыльями, она оказалась на другой стороне озера, у далекого леса, где Дымоход высился над Зелеными холмами.
– Ей-богу, сэр Хартмут, мне нравится, что мы в союзе с силами Сатаны, которого я всегда почитал.
– Не говорите неумной чепухи, мой друг.
– Д’Абблемон знает, что мы поддерживаем тех, кто воюет против короля в Галле и Арелате? – спросил де Бадефоль.
– Мне плевать, – отрезал сэр Хартмут, – у меня есть приказ, и я ему подчиняюсь, пока все не будет сделано.
Де Бадефоль кивнул:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: