Майлз Кэмерон - Грозный змей
- Название:Грозный змей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантастика Книжный Клуб
- Год:2020
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-91878-402-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майлз Кэмерон - Грозный змей краткое содержание
Красный Рыцарь, не дрогнув, противостоял армиям и мощи империи. Он сражался на реальных и магических полях битв, но теперь ему предстоит столкнуться с одной из самых больших проблем. Турнир. Радостное весеннее событие с участием всего цвета знати, борющегося за королевскую милость и признание. Это политическое состязание, в котором Красный Рыцарь способен победить. Но ставки могут оказаться выше, чем он думает. Ко двору Альбы явились опасные воины, возглавляемые величайшим рыцарем в мире Жаном де Вральи, и приз, за который он сражается, – не королевская милость, а сам трон Альбы…
Приключения продолжаются – читайте третью книгу эпической средневековой саги Майлза Кэмерона «Сын предателя».
Грозный змей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Почему он изнасиловал свою сестру?
За кого я вышла замуж?
Знаю ли я его хоть немного?
Почему мой дворец построен поверх этой злой твари?»
Последний вопрос был самым сложным.
За дверью сменялась стража. Королева слышала топот, шорох сандалий. Значит, снова пришел де Рохан со своими приспешниками. Она не поднимала головы. Грязные волосы закрывали лицо. Она пела шестьсот семидесятую «Аве Марию». Закончив, она немедленно перешла к своему любимому «Бенедиктусу».
А в уме она положила еще один маленький, искусный кирпичик силы в стену цитадели, которую строила.
Она не очень хорошо видела мир вокруг. Де Рохан требовал не слишком много внимания, и она заметила, что с ним были только два стражника.
Он заговорил.
Она не слушала.
Он говорил и говорил, кричал на нее, запугивал.
Она создала еще один кирпичик. Он светился мягким золотым светом и очень ей нравился. Работа продвигалась. Больше всего она походила на вышивку, но не нитками, а силой.
Она почувствовала руку на шее.
– Отойдите от королевы, милорд, – сказал стражник.
Она удивилась. Так удивилась, что чуть не позволила всему остальному ускользнуть. Нажатие усилилось, и внешний зал ее памяти, Окситания и ее детство куда-то пропали.
Но она все слышала.
– Иди, – сказал де Рохан, – я здесь в безопасности. Я защищен от ее колдовства.
Стражник не двинулся.
– У меня приказ, – сказал он. – Отойдите от королевы, милорд.
– Я велел тебе выйти. Давай.
Рука на шее слегка сжалась. Вторая рука лежала у королевы на голове – хозяйский и от того жуткий жест. Она ткнула де Рохана локтем в ногу и упала на пол, одновременно всеми силами сопротивляясь мысленной атаке. Он был не готов к отпору и потерял равновесие. Стражник схватил его за локоть и оттащил на другой конец камеры.
– Не подходите к королеве, – сказал он скучным голосом. Он просто делал свою работу.
– Я приказываю отпустить меня и уйти. Тебе ясно? – спросил де Рохан. – Ты вообще знаешь, кто я?
Стражник заколотил копьем по решетке на дверях:
– Эй, капрал! Этот джентльмен велит мне выйти из камеры.
Де Рохан нахмурился.
Капрал был в длинной кольчуге поверх чистого поддоспешника, и алое сюрко отлично на нем сидело.
– Он не может уйти, милорд, – сказал он с северным акцентом.
Де Рохан улыбнулся и наклонил голову:
– Хорошо. Тогда уйду я и сообщу королю, что вы мешаете расследованию.
Он выпрямился. Он был крупным мужчиной – таким же крупным, как его кузен де Вральи.
– Делайте как вам угодно, – сказал капрал.
– Он причинил ей вред, – сообщил стражник, – он взял ее за горло. Капрал нахмурился.
– Глупец, – бросил де Рохан, покинул камеру, быстро прошел по ступенькам мимо караульной комнаты и поднялся во дворец.
– Не глупее некоторых, – пробормотал капрал.
– Что будем делать, если они придут убить ее? – спросил стражник.
– Отрастим крылья и улетим, – огрызнулся капрал.
Дезидерата слышала весь разговор. Она так глубоко ушла в себя, что не понимала, правда ли это, но она попыталась отогнать тени.
– Вы спасли мне жизнь, – выдохнула она.
Стражник, выходивший из камеры, улыбнулся:
– Мы здесь ради вас, ваша милость.
Это было почти так же внезапно, как прикосновение де Рохана.
– Кто вас послал?
Капрал сделал какой-то знак. Стражник улыбнулся, указал на стену и на ухо.
– Лучше молитесь дальше, ваша милость.
Де Рохан был вне себя от гнева. Он обратился к своему старшему офицеру, сэру Юстасу л’Айлу д’Адаму:
– Где они?
Л’Айл д’Адам покачал головой:
– Мне никто не сказал.
– Позови капитана королевской гвардии! – велел де Рохан. Л’Айл д’Адам снова покачал головой:
– Фитцрой на севере, сражается с Дикими.
– Кто здесь лейтенант?
– Сын Монтроя, сэр Гискар, – медленно проговорил л’Айл д’Адам, – разумеется, после ареста его отца…
– Bon Dieu! Вы хотите сказать, что за королевскую гвардию отвечает сын Гарета Монтроя? – Де Рохан всегда с легкостью вникал во все хитросплетения интриг при королевском дворе.
– Боюсь, что так, – отозвался л’Айл д’Адам.
– Ventre Saint Gris! [8] Черт возьми! (фр.)
Вы надо мной издеваетесь? То есть, когда я велел бросить этого деревенщину Рэндома и его прихвостней в подземелье?..
– Они этого не сделали, – сказал л’Айл д’Адам с некоторым удивлением. – Успокойтесь, милорд.
– Хотите сказать, что он нанял новую гвардию… – Де Рохан потер подбородок. – Черт. Те двое в темнице… выходит, дворец наводнен предателями?
Л’Айл д’Адам приподнял бровь:
– Простите, милорд, но вы слишком близко принимаете это к сердцу. Он завербовал наемников, которых мы же и подослали. Возможно, среди них есть люди королевы. Парочка. Ну и что же? Через два дня после Пасхи все будет кончено.
– Кто командует гвардией сейчас? – спросил де Рохан. – Есть другие офицеры?
Л’Айл д’Адам, ничуть не менее знатный, чем его собеседник, закатил глаза:
– Откуда мне знать? Я что, похож на альбанца, имеющего привычку жрать говядину? Велите королю назначить нового капитана.
– Фитцрой – его сводный брат. – Де Рохан криво улыбнулся.
– Вы заставили его арестовать собственную жену, – резко сказал л’Айл д’Адам.
– Она ведьма и убийца, – заявил де Рохан.
Л’Айл д’Адам усмехнулся:
– Это для простых людей. Что-нибудь интересное… Господи, вы же оставались с ней наедине? – Он взглянул на де Рохана искоса. – Она вас зачаровала? Околдовала? – Он хрипло расхохотался.
Де Рохан так тряхнул головой, что с его губ сорвалась капля слюны.
– Оставьте меня.
Архиепископ провел непростую ночь. Два раза толпы нападали на епископский дворец, а утром шестьсот вооруженных солдат маршем прошли по улице, чтобы спасти его. Он отправился в большой собор, который оказался заперт. Приказал открыть собор и обнаружил, что из него вынесли все, включая мощи и потир.
В ярости он бросился в королевский дворец. После короткого разговора с монархом он отслужил мессу в королевской часовне, хотя король утверждал, что в Великую субботу в Альбе месса не служится вплоть до полуночи, когда наступает Пасха. На мессу пришли придворные. Затем епископ занял новые апартаменты, объявив, что не собирается рисковать своей персоной на улицах.
Когда пробило два часа, караульные закричали: «Пожар!» – и люди бросились на стены посмотреть, что происходит.
Епископский дворец пылал.
За немыслимо короткое время все оценили подготовку и дисциплину галлейских рыцарей. Большинство из них были в полном доспехе. Кони стояли оседланными. Рыцари понеслись по городу бронированной колонной, и даже на узких улицах Уотерсайда никто не мог их остановить, да и не пытался.
К епископскому дворцу вели четыре широкие улицы. Он стоял над Чипсайдом, и огонь не мог перекинуться на другие здания. Рыцари проредили толпу, убив несколько мародеров и зевак, но их жестокость отпугнула тех, кто мог бы помочь потушить пламя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: