Федор Чешко - Ржавое зарево [litres]
- Название:Ржавое зарево [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент ИП Штепин Д.В.
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Федор Чешко - Ржавое зарево [litres] краткое содержание
…Росло, распухало, вздымало под самые тучи свой зализанный ветрами оскал древнее каменное ведмедище… И креп, набирался сил впутавшийся в чистые запахи мокрого осеннего леса привкус гари… неправильной гари – не пахнет так ничто из того, что обычно жгут люди…
…Искони бьются здешний бог Световит с богом Нездешнего Берега. Оба искренне желают добра супротивному берегу, да только доброе начало они видят в разном… А все же борьба порядка с безладьем – это слишком уж просто. Еще что-то под этим кроется, а что? Чтобы понять, наверняка не одну жизнь прожить надобно…
…А ржавые вихри завивались-вились вокруг, темнели, плотнели, и откуда-то из этого мельтешенья уже вымахнула кудлатая когтистая лапа, лишь на чуть не дотянувшись, рванув воздух у самого горла, и у самого уха лязгнула жадная клыкастая пасть…
…И на маленькой перепачканной ладошке вспыхнул огонек. Холодный, но живой и радостный. Настоящий…"
Ржавое зарево [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
А баба-то впрямь разнесчастная. Впрямь бы ее пожалеть. И за прошедшие беды. И за нынешние, из коих самая злая – влюбленность…
В далеком Вестфольде ее кликали Асой по наречению; по рожденью же называлась она Эльгардоттер. Эльгаром звали ее отца – уважаемого да хозяевитого.
В родном краю был у нее муж (отцов добрый сосед и приятель); было сколько-то детей (конечно же детей красивее да смышленей не сыскалось бы на всех скалистых землях Вестфольда – а, значит, и на всем белом свете); был обширный крепкостенный дом, надежно охороняемый многочисленною ватагой мужниных кормленников да прочих зависимых людей ("многочисленная" – это, небось, десятка со два, а то и поболе); были хозяйство, достаток…
Было, было у нее все, что любая женщина – независимо от роду, племени и языка – почитает счастьем.
Было.
И не стало.
В единый день сгинуло счастье урманки Асы, дочери Эльгара; развеялось по всему Вестфольду горьким дымом пожарища да погребальных костров.
Скандийские боги, уважая сильных и храбрых, в знак уважения посылают им достойных врагов.
Муж Асы был храбр и силен.
Для своих присных он был справедливым и добрым, для врагов же…
Что есть победа над недругом? Победа есть избавление.
Как можно избавиться от недруга?
Можно склонить его к дружбе, но такой друг окажется много опасней честного ворога. В любой миг память о былых обидах может проснуться… нет, плохое слово: такая память не умеет спать; она лишь дремлет – сторожко и чутко, как дремлют волки после неудачной охоты. Разве можно предугадать, что способно спугнуть эту легкую злую дрему? Случайный шорох; случайный запах; просто громкое бурчание в терзаемом неутоленным голодом брюхе, и… Разве умно заводить подобных друзей? Ходить по гнилым мосткам да по тонкому трескучему льду, залазить на подрубленные деревья – разве все это умно? Нет.
Еще можно приучить недруга бояться себя – накрепко приучить к мысли, что одолеть тебя невозможно, что любая попытка обернется бедою для самого попытавшегося. Но убедившись в бессилии своей силы лишь ничтожный не станет устерегать миг, когда ты повернешься к нему спиной (а ведь боги редко посылают могучим и храбрым ничтожных врагов).
Что остается? Остается окончить вражду надежно и скоро. Однажды и навсегда. И чтобы потом не приходилось оглядываться да продумывать наперед каждый свой шаг. А если жизнь без этого ворога покажется скучной, как праздник без хмельной браги да песен… Что ж, наживать новых врагов – умение не из сложных.
Так считал муж Асы, дочери Эльгара – человек сильный и храбрый.
Так же считали и его вороги.
…Уважаемый и чтимый сторонниками, грозный для недругов могучий бонд и хавдинг округи Эльгар Степенный гостил тем вечером на хуторе своего сторонника, соседа, друга и зятя, могучего бонда Агмунда (сына Агмунда и внука Агмунда), часто прозываемого Беспечным.
Тот вечер выдался веселым для гостя с хозяином; для Асы же – на редкость хлопотным.
Сперва выяснилось, что на столе маловато браги как для поданного угощения; потом угощение оказалось скудноватым как для поданной браги, и так повторялось не единожды и не дважды.
Конечно, Агмунд был достаточно богат, чтобы его жене не приходилось самолично изнуряться стряпней. Но любая хозяйка по собственному почину истолклась бы в кашу из уваженья к ТАКОМУ гостю. Даже если бы гость этот не был в добавок ко всему еще и ее отцом. Даже если бы он не восклицал то и дело, будто сам Андхримнер вряд ли потчует этакими несравненными кушаньями богов и героев, пирующих в Валгалле.
Окрестные равнины давно уже канули в холодное непроглядье моростьной ночи, но в доме жарко пылал очаг, веселое пламя светильников никло под шквалами беззаботного хохота и радостных выкриков, которыми оба сотрапезника встречали каждое появление Асы – вернее, очередного блюда или кувшина в ее руках…
Меняя опустевшую посуду на полную, Аса невольно ловила обрывки ведущихся за столом разговоров (сперва-то мужчины следили за тем, чтобы непредназначенное для женских ушей в эти самые уши не попадало, но осторожность и хмель плохо уживаются друг с дружкой).
"…поистине правы те, кто прозывает тебя Беспечным, Агмунд. Верней даже нет: тебя следовало бы звать Опрометчивым…"
"…а по мне, так опрометчив он – не по его пасти на нас раззявляться, хоть он и ярл…"
"…искать мира – не позорно, но мудро…"
"…о мире бы помышлять тому, кто затеял…"
"…тебе не совладать… на твоем месте я бы… без свары… тинг…"
"…да с нашей ли силой замечать какого-то там…"
"…ты опрометчив, Агмунд. Боги, до чего же ты опрометчив…"
То были мужские разговоры, и Аса честно старалась не вслушиваться и не вдумываться в случайно перехваченные обрывки. Она знала обязанности хорошей жены; она знала обязанности такой жены, какую счел бы очень-очень хорошей женою Агмунд; и потому она знала о мужниных делах только то, что муж считал нужным рассказывать ей сам. Остальные знания она умела скрывать даже от самой себя – до тех пор, пока в них не возникала необходимость.
В тот вечер, похоже, необходимость возникла. К тому же притворяться неведающей о ссоре Агмунда с ярлом было бы вовсе глупо – эту сплетню уже несколько дней так да этак вертели на языках агмундовы кормленники и домочадцы.
Да, притворяться было бы глупо.
Как глупо было и вымучивать себя тревогой из-за этой ссоры – ведь сторону Агмунда обязательно примет хавдинг со всеми своими приверженцами, а в приверженцах у хавдинга вся округа…
Вот только… Агмунд-то все время говорил "мы", а его родственник и друг хавдинг Эльгар Степенный, которого могучий бонд по прозванью Беспечный не единожды выручал и советом, и оружною силой…
Хавдинг.
Друг.
Асин отец.
Он все время говорил не то, чего ожидала Аса.
Возможно, дело было в том, что она слышала лишь обрывки беседы, причем обрывки не из удачных? Ведь сам Агмунд спокоен и весел…
Или муж просто отказывается верить своим ушам?..
…Они даже не пытались удерживать частокол. Двор был обширен, нападающие заметно превосходили числом людей Беспечного бонда, а потому только вовсе глупый мог бы затеять оборону протяженной внешней ограды.
Агмунд не был вовсе уж глупым. Верней так: напрочь глупым он был отнюдь не во всем. Но кое в чем…
Разве наделенный хоть крохотным паростком разума отослал бы одного за другим аж пятерых (это при том, что на каждого из похватавших оружие агмундовых работников приходилось двое-трое тертых да бывалых дружинников ярла!)… аж пятерых отослал Беспечный могучий бонд к своему родственнику… к другу своему. Отослал за подмогой. Что ли хавдинг Эльгар ослеп да оглох? Что ли безо всяких посланников он не знал, какое-такое варево заварилось на подворье его ближнего соседа и ближнего приверженца?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: