Роберт Сальваторе - Без границ
- Название:Без границ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:HarperCollins
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Сальваторе - Без границ краткое содержание
Без границ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но продолжал нервно поигрывать с оставшимся обрубком его левого мизинца, потерянного в этой жизни и по странному совпадению почти точно повторяющим обрубок, который он носил почти всю свою первую жизнь, после того, как этот самый Артемис Энтрери отрезал полурослику палец, чтобы отправить послание Дзирту.
Реджис задумался: сможет ли когда-нибудь время и хорошие поступки полностью это стереть?
— Значит, ты решил открыто заявить о своём присутствии? — спросил Энтрери, едва сдерживая ухмылку. — Да, я знаю про твои игры во дворце Неверэмбера и про то, как Паук Паррафин выпивал с парой дам из Глубоководья в таверне Плавника в Невервинтере.
— Как ты…
— А если знаю я, знает и половина Глубоководья. По крайней мере, половина из тех, кто хотели бы знать. О чём ты думал, когда в открытую заявился в ту таверну? Неужели ты достаточно глуп, чтобы считать, будто никто не поймёт, что имена Паук Паррафин и Реджис принадлежат одной и той же персоне?
— Я… в то время у меня не было причин скрывать свою личность, — попытался объяснить полурослик. — Никто не знал, что я в городе, и поскольку моей целью была законная торговля вином из Кровоточащих Лоз, казалось, что в прикрытии нет необходимости. Тогда мы понятия не имели, насколько глубоким — нет, насколько демоническим окажется заговор.
— Зато теперь имеешь, — парировал Энтрери, — и всё равно пришёл на сегодняшний бал под именем Реджиса Тополино, или Паука Паррафина, или как ты там себя сейчас называешь.
У Реджиса скрутило живот, но он усилием воли прогнал это чувство прочь.
— Сильные слова для Баррабуса Серого, — возразил он, вызывав фырканье Энтрери.
— Не притворяйся, что понимаешь меня, — предупредил Энтрери, удерживая своё агрессивное превосходство и не желая обсуждать давно прошедший период своей жизни, когда он был в рабстве. — Спрошу снова: почему ты пришёл сегодня на тот бал?
— Потому что рассчитывал встретить тебя, — ответил Реджис, — или Далию, или кого-то из наших людей. В мои годы в доме Тополино ни один бал в Дельтантле не обходился без наших агентов.
— Но в открытую? — вмешалась Далия.
Реджис пожал плечами.
— Как мне было получить приглашение, если бы я не представился Реджисом из Кровоточащих Лоз, другом короля Бренора Боевого Молота?
Он решительно повернулся обратно к Энтрери.
— Никто не упоминал битву на севере. Никто даже глазом не моргнул, когда они узнали мою личность, хотя скорее всего Кровоточащие Лозы прямо сейчас находятся в осаде.
— Кровоточащие Лозы полностью разрушены, — ответил убийца.
Реджис начал отвечать ещё прежде, чем Энтрери закончил предложение, но от тяжести слов убийцы у него перехватило дыхание.
— Госпожа Доннола жива и здорова, — быстро добавил Энтрери, и в его голосе был нечто необычное. Сочувствие? — Почти все жители деревни спустились на трамвае в Гонтлгрим и выжили, но теперь сам Гонтлгрим попал в осаду.
Реджис отчаянно и напрасно пытался вернуть себе дар речи.
— Лорды Глубоководья наверняка знают, что происходит в Утёсах, — продолжал Энтрери. — Но не хотят, чтобы кто-то другой, и ты в особенности, знал, что они знают.
— Но почему?
— Потому что тогда им придётся что-то с этим сделать, — сказала Далия, и Энтрери кивнул.
— Бедный маленький дурак, — добавил Энтрери. — Ты по-прежнему надеешься на благородство и альтруизм фаэрунских дворян.
— Король Бренор тоже дворянин, — напомнил Реджис.
— Бренор не типичный представитель правящего класса, — сказал Энтрери. — В первую очередь тебе следует это понять.
— Я вовсе не наивный бродяга.
— Ну так прекрати вести себя таким образом.
— Кажется, ты считаешь, что у меня есть какой-то выбор!
— Разумное замечание, — вмешалась Далия.
Энтрери задумался на мгновение, потом кивнул.
— Значит, ты прибыл, чтобы оповестить Глубоководье и собрать войска.
— Я наделся благодаря вашим сведениям сначала отделить друзей от врагов.
Энтрери кивнул.
— Жаль, что всё не так просто. Зато мы знаем главного врага.
— Маргастеры, и скорее всего — сам Неверэмбер.
— Лорд Дагульт остаётся в Невервинтере, насколько я могу судить. Но да, Маргастеры замешаны в этом по уши. Не стоит их недооценивать.
— Я видел их сокровищницу.
— Это всего лишь часть. Судя по всему, они купили молчаливое согласие — если не сотрудничество — ещё нескольких благородных домов и половины городских стражников.
— Этого мы не знаем, — возразила Далия.
— Я предпочитаю считать именно так, — ответил Энтрери. — Мы знаем, что это касается по крайней мере некоторых, а я не верю, что Маргастеры склонны к полумерам.
Когда Далия не стала спорить, наступила неуютная тишина. Повисший в комнате страх можно было почти потрогать, пока Реджис не нарушил молчание слабым: «Что будем делать?»
— Мы знаем голову змеи, — тихо ответил Артемис Энтрери и посмотрел этим взглядом, этим ужасным взглядом — ужасным, хотя Реджис знал, что на сей раз цель не он! — который стал неотъемлемой частью его репутации за минувшие годы.
— В таком случае, не вижу причины взывать к чувству справедливости соответствующих властей, — согласился полурослик, подражая смертоносному тону убийцы так хорошо, что Энтрери поднял бровь.
Реджис принял это за комплимент.
Но его мгновение гордости оказалось недолговечным, поскольку дверь в комнату распахнулась от удара и внутрь влетело нечто, похожее на комок дьявольской грязи.
Глава 11
Трепачки в сказкофагии
— Да, только вы не врубаетесь, — сказал Айвен Валуноплечий королеве Малабритчес Боевой Молот. — Это саркофаг Тибблдорфа Пвента. Того самого Пвента.
— Сказкофаг! — хихикнул стоящий на противоположной лестнице Пайкел. — Хи-хи-хи.
— Ещё как врубаемся, — ответила королева Танабритчес. — Мы врубаемся, что двое дварфов торчат на лестницах в тронной зале нашего мужа, всего в двадцати шагах от престола дварфийских богов, пытаясь сломать монумент, который поставил сюда король Бренор. Чего тут непонятного, валуноплечие дурни-трепачки?
— Почему мы это делаем, — сказал Айвен.
— Трепачки в сказкофагии, хи-хи-хи, — провозгласил Пайкел.
Остальные трое вздохнули в унисон.
— Потому что хотите, чтоб вам Бренор кулаком в глаз сунул? — попробовала угадать Малабритчес.
— Хмпф! — фыркнул Айвен.
— Мыши вы летучие, — объявила Маллабритчес.
— Не, мы думаем, что это Пвент мышь летучая, — ответил Айвен, и королевы Гонтлгрима недоумённо переглянулись. Прежде чем одна из них успела ответить, тронный зал, который находился сразу за стеной у тёмного озера входной пещеры, содрогнулся под тяжестью прогремевшего снаружи взрыва. Дверь распахнулась от пинка часового.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: