Дмитрий Олегович - Большой мир. Книга 1 [AT]
- Название:Большой мир. Книга 1 [AT]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Олегович - Большой мир. Книга 1 [AT] краткое содержание
Где я? Куда я попал? Верните меня назад!
Большой мир. Книга 1 [AT] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Да кто ж знал… - рыкнул Сокш, сжав кулаки.
- Как раз вы, господа охранники, и должны были знать, - упрекнул Родерик. – Тем не менее….
- Тем не менее, мы живы и не покалечены, - примирительно закончил я за него. – И если бы вы наняли других людей, не факт, что на вашем пути никто не встретился бы. Это случайность, господа наниматели, а от случайностей никто не застрахован.
- Для лесного вы слишком мудры, господин будущий Искатель, - едко заметил Родерик.
- Ладно, ладно, - дал о себе знать Марикаш. – Давайте не будем нагонять суету, мы и так все устали. К тому же, Каин прав – мы живы и при товаре!
Этой ночью я избавился от потрепанной одежды и обзавелся шерстяной накидкой-плащом, из этого же материала штанами, черной курткой из замши, рубахой и прочными сапогами. Кроме рубахи, вся одежда была черной. Торгаш предлагал мне более светлые тона, но наблюдая окружающую меня грязь, я решительно отказался от предложения и расстался с двумя серебряными. Марикаш добросовестно уверял меня, что сделал великую скидку на такую шикарную и качественную одежку, а мне, в общем-то, было все-равно. Я просто хотел быть в сухости и тепле.
****
В мрачной тёмной комнате, которую освещали только горящие свечи, стояло пять человек. Один из них был одет в черный костюм и упирался рукой на трость. Но все в комнате знали, что эта трость была лишь предметом стиля, а не физической нуждой.
Одежда четверых была изорвана и истрепана. Лица выражали крайнюю усталость, но глаза были живыми и испуганными.
- Что все это значит? – властно спросил мужчина с тростью и в черных перчатках.
- Г-господин, - краснолицый мужчина снял широкую шляпу, - мы сделали все, что смогли…
- Всё, что смогли, это не вернуться в живых, а ты и трое твоих идиотов стоите и дышите, как псы, - рявкнул мужчина с тростью.
- М-мы п-преследовали его весь день, но вы же знаете, как эти фойре двигаются в лесу, - оправдывался краснолицый мужчина, и трое стоявших с ним кивали в такт его словам. – К тому же, он принял звериную форму и…
- Отымел вас, как детей? – скривился мужчина.
Трое переглянулись с унылыми лицами.
- Да, господин Фенкс, - ответил краснолицый.
- Что же получается? Я выдал вам, кретинам, деньги чтобы нанять людей, закупить чертовы алмиды и поймать Ройана Гарба, а вы возвращаетесь спустя две недели с пустыми руками? Еще и просрали моих соглядатаев! Да вы хоть представляете, во сколько мне обошелся один слепок его маны?
- П-простите, господин Фенкс, мы его найдем, обещаю…
- Не нужны мне ваши обещания, кретины, мне нужен был Ройан Гарб, Са-арг вас забери! – гаркнул мужчина и хлопнул по полу тростью. – И мало того, что ты дикого упустил, ты впустую спустил вложенное в тебя золото! Где делись два идиота, которые должны были следить за вашей работой?
Мужик затрясся и торопливо ответил:
- Пропали они! Мы когда рванули за диким, они были позади нас….
- И снова чертовы оправдания! – прошипел мужчина с тростью.
- Господин Фенкс, мы понимаем, что налажали, но у нас есть для вас подарок, - краснолицый нервно кивнул одному из своих людей, и тот вышел за двери комнаты.
- Воркс, ты ведь понимаешь, что никакие подарки не спасут ваши шкуры? – поднял бровь мужчина с тростью и прошелся пальцем по аккуратной бородке.
- Сейчас, господин Фенкс, возможно вы измените свое мнение, - кивнул краснолицый как раз в тот момент, когда дверь открылась.
В комнату вернулся человек краснолицего, таща за собой связанную девушку с мешком на голове.
- Вот, господин Фенкс, мы поймали ее по возвращении в город. Она собирала ягоды возле деревни Сивора. Красива и чиста. Невинна и молчалива, - краснолицый снял с головы девушки мешок и провел рукой по бледной щеке. Девушка вздрогнула и зажмурилась. - Всё, как вы любите. Такие красавицы редкость в наших краях.
- Да, личико милое, - пригляделся мужчина, - но зачем мне это мясо после вас?
- Нет, нет, мы ее не трогали, - замахал Воркс руками. – Более того, мы проверили ее на ступень! Третья!
Мужчина с тростью округлил глаза.
- Третья?
- Да, господин Фенкс, третья. И она еще не знала мужчину! – закивал краснолицый.
- Это-то ты как узнал? Руки свои грязные совал? – скривился мужчина с тростью и снова стукнул ею по полу. Свечи дрогнули от этого движения, и остальные разумные вздрогнули вместе с ними.
- Нет, что вы, господин Фенкс! Ее проверили амулетом диагностики! – краснолицый достал коричневый мешочек. – Чиста, как фея!
Мужчина с тростью присел перед стоящей на коленях девушкой и долго всматривался в лицо.
- Ладно, беру, - сказал он резко. - Воркс, возьми девку и со мной на пару слов. Остальные ждать здесь.
Все в комнате выдохнули.
Краснолицый Воркс поднял девушку под локоть и потащился следом за господином с тростью.
- Эта девка в обмен только на твою жизнь, - негромко сказал мужчина с тростью, когда они отошли от двери по коридору.
Краснолицый побледнел, но согласно закивал.
- Зачистить, тела убрать.
- Да, господин Фенкс, - выдохнул Воркс, следуя за ним.
Глава 38 - "Прекрасный город Каира..."
Глава 38
На следующий день мы выехали с самого утра.
Дорога была молчаливой и унылой. Дождь за ночь прошел, но серость погоды и всепоглощающая грязь слишком хорошо портили настроение.
Ближе к обеду, когда распогодилось, Сокш подобрался ближе ко мне и, топая на своем Мямле рядом с повозкой, принялся жаловаться на судьбу.
- Вот как, объясни мне, Каин! Как он мог так поступить с нами? Ты слышал, что он говорил кривоносому? – плескал руками охранник.
Ворак в это время двигался далеко впереди, осматривая дорогу. Вчерашняя стычка словно пробудила в нем сверхмерную ответственность. А может он хотел остаться наедине с собой.
- Слышал, Сокш, слышал, - согласно кивнул я.
- А ведь мы вместе с самых соплей грязь босыми ногами месили! – наверное в десятый раз повторил долговязый.
Предательство Кариса, очевидно, сильно повлияла на него. Но в отличие от более серьезного и молчаливого Ворака, он не держал в себе эмоции и пользовался моими ушами на полную.
- Я прекрасно понимаю тебя, Сокш, - кивнул я досадливо.
- Как, ты ж в лесу с батей рос? – удивился он.
- Ну, батя не единственный разумный, с которым я сталкивался за свою жизнь, - ответил я уклончиво. – Сам понимаешь, всякое случается.
- Ну да, ну да, - пробурчал он.
…
Остальной путь был сравнительно спокойным.
На следующий день мы заночевали уже во Дворе под странным названием Райская Медовица (а может, я неправильно сопоставил перевод) и, хорошенько отоспавшись, набрались сил. Выбравшись из зоны, по которой прошелся ливень, движение ускорилось, и ноздри снова наполнились чарующими ароматами окружающей травы и сухой земли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: