Артелина Грудина - Муж в подарок, неприятности прилагаются (СИ)
- Название:Муж в подарок, неприятности прилагаются (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Артелина Грудина - Муж в подарок, неприятности прилагаются (СИ) краткое содержание
Муж в подарок, неприятности прилагаются (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Оставь брата в покое. Он здесь ни при чем! У меня есть и другие источники, — с лукавой улыбкой заметила графиня.
Стол был полон еды, но мне и кусок в горло не лез. Свекровь не сводила с меня глаз, а Нейтан то и дело сжимал мою ладонь, хмуро глядя на мать. Единственной, кто наслаждался завтраком, была Милли. Вначале она не особо хотела кушать, но, по мере того как ей обещались новые развлечения, аппетит у девочки просыпался. К моменту, когда настало время чаепития и одна из зомби — служанок подала большое блюдо с маленькими пирожными, Милли уже было обещано многое: пикник у озера, поездка на ярмарку, прогулка на лошадях и чаепитие с куклами в саду.
Графиня не могла отказать внучке ни в чем.
После завтрака каждый занялся своими делами. Нейтан засел в своем кабинете и даже принял нескольких посетителей. Графиня Флеминг разместилась в гостевых покоях, ей был необходим отдых после поездки. Милли вместе с Пулом отправилась на конюшню, чтобы проведать Искорку, а я засела в кабинете свекра. Его блокнот стал для меня настоящим открытием. Идея завораживала. Такого еще никто не делал! Соединить артефакт и дух умершего пытались многие, но тщетно. Многие проводили обряды слияния, некоторые старались запереть дух в камне, но даже при удачном исходе умерший не пытался установить связь с обладателем украшения. Бывали случаи, когда дух злился и вовсе старался причинить вред магу. Но то, что разработал свекор, было потрясающе! Он хотел подарить духу новую жизнь. Вернее, новую форму жизни. Умерший вновь мог чувствовать весь спектр эмоции, а не вытягивать их из воспоминаний. Так же благодаря артефакту он мог стать настоящим хранителем владельца. Что может быть желаннее для мертвого, как не обретение смысла своего существования? Граф Ирвин Флеминг хотел, чтобы Арика стала хранительницей его рода, наставницей, помощницей, а впоследствии и добрым другом для его потомков. Он хотел, чтобы она передавала знания из поколения в поколение, стала связующей нитью. Свой хранитель рода! Невозможно…
— Нет ничего невозможного, — вспомнила я слова магистра Адама, они были весьма кстати.
«Я справлюсь, я смогу», — повторяла про себя, делая очередную пометку на полях.
— Как прошел завтрак? — Мисс Верон появилась словно из ниоткуда. Или я была так увлечена работой?
— Спасибо, Арика, вполне сносно. — Женщина улыбнулась, услышав, что я назвала ее по имени, как она меня и просила.
— О, милая, это только начало. Камилла лишь присматривается к тебе, затем начнет завоевывать твое доверие, выведывать твои тайны, а потом нанесет удар в спину. — Отчего — то мне казалось, что женщина говорит совсем не обо мне. Неужели именно так с ней и поступила моя свекровь?
— Я буду осторожна, — заверила я мисс Верон и перевела разговор к более насущным вопросам.
— Вот здесь странное плетение, я такое не видела раньше, ты не знаешь, что это?
Арика взяла у меня блокнот и, присев на подлокотник кресла, внимательно читала написанное. Через секунду улыбка озарила ее лицо, и женщина буквально упорхнула к стеллажу с книгами.
— Вот она! — радостно воскликнула мисс Верон и вытащила небольшую брошюру в мягком переплете.
— Держи, здесь подробно описывается это плетение и все, что с ним связано.
— Узор вечности, — прочла я заглавие и сверила изображения. Все верно, это он. — Никогда о нем не слышала, — заметила я, проводя пальцем по рисунку, стараясь повторить все элементы узора, — сложный.
— Ты справишься. — Арика приобняла меня за плечи. Странное ощущение, но я не отодвинулась и не вздрогнула. Кажется, я уже начинала привыкать к этой странной женщине.
Внезапно кулон у меня на шее нагрелся, и я поняла, что со мной хотят связаться.
Не стесняясь, я притронулась к камню.
— Эмма, добрый день! Как ты поживаешь, мое сокровище? — Мамин голос звучал взволнованно, я напряглась.
— Все хорошо, матушка. А как вы поживаете? Как девочки? Как папа?
— У нас все хорошо, милая. Тебя там точно не обижают? Зомби тебя слушаются? Может, мне приехать в гости и помочь тебе?
Паника подкатила к горлу. Вот только моей мамы здесь и не хватало.
— Нет, что ты, матушка. Граф Флеминг почтительно относится ко мне, Милли — просто маленькое солнышко, которое озаряет собой каждый мой день. А зомби весьма услужливы и вежливы. В новых платьях они почти ничем не отличаются от обычной прислуги.
— Хм — м — м, возможно, граф Флеминг и прав. Может, и мне завести пару слуг — зомби? — От маминых размышлений мне стало плохо. Отец меня убьет!
— У нас дома и так много прислуги, зачем тебе еще? — Я постаралась воззвать к разуму, но мама уже горела идеей. Теперь ее не остановить.
— Не говори чепухи, как слуг может быть слишком много? Эмма, я тебя очень сильно люблю и скучаю по тебе. Связывайся со мной хоть иногда.
— Конечно, мама.
— До следующей связи, — попрощалась матушка, и я отпустила камень. Сомнений в том, что сейчас она уже ищет необходимый материал для слуг — зомби, лично у меня не было. Зато появились сомнения, поставить ли в известность отца, или пусть мама сделает ему сюрприз?
— А твоя матушка — огонь, она бы точно приковала внимание Камиллы к себе. Может, зря ты отказалась от ее помощи?
— Нет, я сама справлюсь. — Если провести свекровь было тяжелым испытанием, то маму — почти невыполнимым. Моя мама наверняка бы узнала всю правду о моей семейной жизни, и я даже не знаю, как бы она отреагировала на наш договор. А рисковать я не хочу. Совсем.
За ужином атмосфера была лучше, чем за завтраком. Милли по обыкновению щебетала, рассказывая о своих приключениях за день. Ее истории веселили нас, и все искренне улыбались. Когда настало время десерта, я заметила странные взгляды, которые свекровь кидала то на меня, то на Нейтана. Муж невозмутимо пил чай и изредка поглядывал на меня.
— Леди Эмилия, я хотела бы поделиться с вами счастливейшей новостью. Леди Вирджиния герцогиня Дронтон и леди Эсни графиня Френгронт в тяжести. Весной обе женщины станут матерями. Правда, замечательная новость? — Улыбаясь, свекровь смотрела на меня. Вроде бы обычный светский разговор, но о подтексте сказанного не догадается лишь глупец.
— Вы правы, я завтра же напишу им поздравительные письма, — с вежливой улыбкой ответила я и сделала глоток чая. Совершенно не почувствовав вкус напитка, я повторила попытку. Мои мысли витали в воспоминаниях: горячие губы мужа, его руки на моей груди, наши стоны. И то сладостное чувство, что я испытала в его объятиях.
— Обе пары зачали дитя в брачную ночь. — Графиня пристально посмотрела в лицо сыну, но тот лишь улыбнулся краешком губ. Женщина нахмурилась и перевела свой взгляд на меня. Мои щеки запылали еще сильнее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: