Наталья Авербух - Напарница вампира

Тут можно читать онлайн Наталья Авербух - Напарница вампира - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Наталья Авербух - Напарница вампира краткое содержание

Напарница вампира - описание и краткое содержание, автор Наталья Авербух, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Трудная повесть о жизни девушки, которую недобрая судьба столкнула с контрабандистами, вампирами, авантюристами, наёмными убийцами и знатными дамами.
В мире, где царит строгая мораль, бедной продавщице шляпок приходится пойти на немыслимые вещи. Она оказывается навсегда связана с вампиром, который может читать даже самые сокровенные её мысли.

Напарница вампира - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Напарница вампира - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Наталья Авербух
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Может быть, всё же дождёшься поминок? — улыбнулся напарник.

Примечания: основные термины

Банковские билеты — бумаги, выпускаемые банками Остриха взамен серебряных марок, которые, вследствие их веса (227 гр. каждая) неудобно носить с собой, особенно если предстоят крупные денежные расчёты. В отличие от дейстрийских ассигнаций не принимаются в лавках, мастерских и для т. п. расчётов, только в банке. Используются для крупных сделок, иногда — для личных расчётов. Имеют хождение по всему континенту. На каждом банковском билете стоит личная печать главного острийского казначея, который подтверждает его обеспеченность серебром и чистоту самого серебра, хранящегося в выдавшем билет банке.

Гилл — мера объёма, равная примерно 0,142 литра.

Грош — мелкая серебряная монета в Острихе, составляет около одной восьмой марки, то есть примерно пять дейстрийских филлеров. См. также « марка» , «гульден», «талер», «филлер» .

Гульден — острийская серебряная монета, равная двенадцати грошам. См. также «грош» .

Крона — дейстрийская золотая монета, равная ста филлерам. Хождение имеют как металлические деньги, так и бумажные ассигнации, однако консервативная часть общества предпочитает не принимать «какие-то бумажки» и в качестве оплаты требует «настоящие деньги» . См. также «филлер» .

Лен — административная и территориальная единица в Острихе.

Линия — мера длины. Дейстрийская линия составляет около двух миллиметров (чуть больше).

Марка — международная единица веса серебра, одна марка по среднему курсу приблизительно равна четырём десятых кроны.

Миля — мера длины. Дейстрийская миля равна восьми фарлонгам, что составляет немногим больше тысячи шестисот метров. См. также «фарлонг» .

Патентный суд — коллегиальный орган в Острихе, рассматривающий каждое новое изобретение с точки зрения его новизны и полезности. Для того, чтобы собрать патентный суд, необходимо внести немалый взнос, что закрывает дорогу небогатым талантам. Власти при этом заявляют, что изобретатель мог бы сначала доказать жизнеспособность своего творения, добившись у состоятельных людей ссуды.

Пфенниг — самая мелкая монета в Острихе; только её чеканят из меди. Двенадцать пфеннигов составляют один грош, самую мелкую из серебряных монет, имеющих хождение в Острихе.

Ревнитель серебра — официальное название должности лица в казначейской палате, чья обязанность расследовать дела, связанные с подделкой денег.

Род — мера длины. Дейстрийский род равен пяти с половиной ярдам, что составляет немногим больше пяти метров. См. также «ярд» .

Стоун — дейстрийская мера массы. Один стоун весит около 6 кг.

Талер — самая крупная серебряная монета в Острихе, равная двум гульденам или двум дюжинам грошей и составляющая около трёх марок. См. также «гульден» , «грош» , «марка» .

Утренний чай — приём пищи между завтраком и обедом, часто опускается людьми, слишком занятыми или слишком бедными, чтобы его пить. Обычно к собственно чаю подают поджаренный хлеб, сваренные «в мешочек» яйца, которые обильно посыпаются специями. Также можно часто увидеть тонкие ломтики сыра и заварные пирожные. Утренний чай больше принят в столице Остриха, нежели в провинциях или в Дейстрии.

Фарлонг — мера длины. Дейстрийский фарлонг равен десяти чейнам, что составляет немногим больше двухсот одного метра. См. также «чейн» .

Филлер — мелкая медная монета в Дейстрии.

Хэнд — мера длины. Дейстрийский хэнд составляет немногим больше десяти сантиметров.

Хэнд квадратный — дейстрийская мера площади. Один квадратный хэнд составляет немногим больше, чем сто квадратных сантиметров

Чейн — мера длины. Дейстрийский чейн равен четырём родам, что составляет немногим больше двадцати метров. См. также «род» .

Ярд — мера длины. Дейстрийский ярд составляет в длину немногим больше 0,9 метров.

Примечания

1

Перевод с дейстрийского сделал А. Садовников.

2

Чтобы не вводить читателей в недоумение, поясним, что в прошлом веке существовал обычай класть камни даже на могилы самых бедных людей, за чьи похороны некому заплатить. В таких случаях могли подойти любые камни весом от одного стоуна, и к надгробьям обычно прикрепляли деревянные или медные таблички с указанием имени. Прим. дейстрийского издательства.

3

«Двум могилам», стихи А. Садовникова.

4

«Прощание с былым», стихи А. Садовникова.

5

Филлер — мелкая медная монета в Дейстрии.

6

Крона — дейстрийская золотая монета, равная ста филлерам. Хождение имеют как металлические деньги, так и бумажные ассигнации, однако консервативная часть общества предпочитает не принимать «какие-то бумажки» и в качестве оплаты требует «настоящие деньги».

7

«Жажда мести», стихи А. Садовникова.

8

Марка — международная единица веса серебра, одна марка по среднему курсу приблизительно равна четырём десятых кроны, таким образом, Аманда получит десять тысяч крон, из них четыре на содержание, шесть пойдут в дело.

9

К*** — ближайший городок, населённый двумя с половиной тысячами жителей.

10

«Сестра», стихи А. Садовникова.

11

Мера длины. Дейстрийский ярд составляет немногим больше 0,9 метров.

12

Мера длины. Дейстрийский род равен пяти с половиной ярдам, что составляет немногим больше пяти метров.

13

Мера длины. Дейстрийский чейн равен четырём родам, что составляет немногим больше двадцати метров.

14

Мера длины. Дейстрийский фарлонг равен десяти чейнам, что составляет немногим больше двухсот одного метра.

15

Мера длины. Дейстрийская миля равна восьми фарлонгам, что составляет немногим больше тысячи шестисот метров.

16

В Дейстрии, как, впрочем, и в Острихе, и в других странах, не продавалось готовых конвертов, их сворачивали самостоятельно из листка почтовой бумаги; иногда письмо продолжалось на внутренней стороне конверта. Однако готовые конверты всё же производились, пусть и в малом количестве: для нужд правительственных организаций.

17

…в готовом конверте — т.е. под видом правительственной почты.

18

«Карнавал», стихи А. Садовникова.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Наталья Авербух читать все книги автора по порядку

Наталья Авербух - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Напарница вампира отзывы


Отзывы читателей о книге Напарница вампира, автор: Наталья Авербух. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x