Терри Пратчетт - Платье цвета полуночи
- Название:Платье цвета полуночи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-89707-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Терри Пратчетт - Платье цвета полуночи краткое содержание
Платье цвета полуночи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Этот трактат стал настольной книгой и библией «охотника на ведьм»: в течение года после появления буллы в городах Рейнской области воцарился настоящий инквизиционный террор: так, в одном только Вормсе были сожжены заживо 85 человек. Во имя этой буллы в течение свыше двух столетий сжигали, пытали и уничтожали заподозренных в колдовстве. Книгу ждал успех: в течение девяти лет она выдержала 9 изданий и продолжала переиздаваться и позднее. По Европе запылали костры — книга стала самым востребованным руководством, «молот» продолжал жестоко «дробить» ведьм на протяжении последующих XVI и XVII вв. «По официальным данным, в 20 деревнях кругом Трира в 1587–1593 годах, было сожжено 306 человек; в двух деревнях оставались всего две женщины. <���…> В Нейссе магистрат построил для ведьм специальную печь огромных размеров; в Бамберге был особый дом для ведьм, где их держали до суда; их кормили страшно солёными селёдками, не давали воды и купали в кипятке, куда бросали перец. В Брауншвейге было воздвигнуто столько костров на площади казни, что современники сравнивали эту площадь с сосновым лесом. В Нассау в 1628 году вышло постановление, чтобы в каждой деревне были особые выборные люди, которые должны были сообщать обо всех подозреваемых в колдовстве особым комиссарам, путешествующим для этого по стране» (Предисловие С. Лозинского к изданию «Молота ведьм» 1990 г. СС. 51–52). Пожалуй, даже Лукавцу было чему поучиться у инквизиторов нашего мира.
Стр. 219
Эскарина Смит, правильно? Единственная женщина, ставшая волшебником!
Тем, кто хочет узнать больше об Эскарине Смит, следует обратиться к роману Т. Пратчетта «Творцы заклинаний». Эскарина (Эск) — восьмой ребёнок восьмого сына — волею случая унаследовала магический посох умирающего волшебника. Она поступила в обучение к матушке Ветровоск, но та довольно быстро поняла, что магия, которой обладает её подопечная, — это магия волшебника, а не ведьмы. Эскарина стала первой и, насколько известно, единственной женщиной, которой удалось добиться, чтобы её приняли в Незримый университет. А по дороге в Анк-Морпорк девочка познакомилась с начинающим волшебником Саймоном, талантливым самоучкой, юным гением теоретической магии (при этом страдающим неизлечимой аллергией на Мироздание); вдвоём Эск и Саймон сразились с существами Подземельных измерений и закрыли им доступ в свой мир, разработав целую систему не-использования магии («Когда ты можешь задействовать волшебство, а не прибегаешь к нему, — вот это для Тварей настоящий удар. <���…> Настоящая сила — это когда ты выходишь за пределы магии».) На момент событий настоящего романа Эскарина давно стала легендой своего мира, самой могущественной ведьмой и волшебницей в истории, а дальнейшая судьба Саймона неизвестна. В разговоре с Тиффани Эскарина упоминает о своём беспокойстве за сына, но ничего больше о семье Эскарины мы не узнаём.
Стр. 223
Герцогиня и кухарка. Название главы отсылает нас к знаменитой сказке Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес». Среди прочих персонажей в сказке действуют вздорная, непредсказуемая Герцогиня (агрессивная и злобная при первой встрече с Алисой в дымной кухне, при второй встрече на королевиной игре в крикет она заметно смягчается и явно пытается завоевать расположение девочки) и Кухарка, которая непрестанно перчит суп и бьёт тарелки и горшки. Несомненно, герцогиня и кухарка в романе Т. Пратчетта унаследовали некоторые свои черты от кэрролловских персонажей.
Стр. 228
Наш соседский дозор не просто следит и бдит! — удовлетворённо заявила она.
В деревушках Великобритании и в городах США зачастую можно увидеть плакаты с перечёркнутым изображением зловещего злоумышленника или с идиллической группой мирных поселян вокруг блюстителя порядка, и надписью: «Соседский дозор». Эти знаки предупреждают о том, что в данной области действует так называемый «соседский дозор». Соседский дозор ( neighbourhood watch) — это орган самоорганизации жителей квартала или небольшого городка, призванный предотвращать преступления и вандализм «по месту жительства». То есть соседские дозоры внимательно отслеживают происходящее в квартале или деревне и сообщают в полицию обо всём подозрительном. Иногда в деревне полиция вообще отсутствует: в случае необходимости соседский дозор вызовет её из города. Цель соседских дозоров состоит в том, чтобы помочь людям защитить себя и свою собственность, понизить уровень тревожности, повысить уровень безопасности жилищ, дать людям почувствовать: они не одни, при необходимости друзья и соседи всегда придут на помощь. Первые соседские дозоры возникли в США в конце 1960-х годов; они патрулируют улицы, участвуют в кампаниях по повышению безопасности на дорогах, искоренению домашнего насилия и т. д. В Великобритании первый соседский дозор появился в Моллингтоне (графство Чешир) в 1982 году. Движение распространилось во многих странах Западной, а позднее и Восточной Европы. В СССР, а позже — в России аналогом соседских дозоров отчасти могут служить Добровольные народные дружины.
Стр. 253
Если рвать крапиву робко…
Стишок про крапиву, которому герцогиня научила свою дочь, почти дословно (с небольшими разночтениями) повторяет «Стихи, написанные на некоем окне в Шотландии» Аарона Хилла (Aaron Hill, 1685–1750), английского писателя, драматурга и поэта. Он же одно время был директором Королевского театра «Друри-Лейн» и подготовил постановку оперы Георга Фридриха Генделя «Ринальдо», первой итальянской оперы, предназначенной для лондонской аудитории. В варианте Хилла стихотворение звучит так (как видим, рифм в нём, в сравнении с герцогининым вариантом, поприбавилось):
Тронь крапиву боязливо —
Жжёт крапива как огонь.
Рвёшь бестрепетно крапиву —
Ляжет, словно шёлк, в ладонь.
Так и с чернью правишь кротко —
Люд мятежный восстаёт,
А сожмёшь покрепче плётку —
Покоряется народ.
Стр. 259
Хариус карп-ус. Престон намеренно неправильно произносит «Хабеас корпус»: об этом акте, основной гарантии неприкосновенности личной свободы в Великобритании, уже шла речь в первой книге цикла о Тиффани, «Маленький свободный народец». Когда Королева эльфов натравила на Мак-Фиглей «законников», Жаб сослался на этот документ («Требую письменного и непредвзятого постановления о Habeas Corpus»), и юристы поневоле вынуждены были отступить. И неудивительно! Напомним: «Habeas Corpus Act», один из важнейших законодательных актов в истории Англии и составная часть конституции Великобритании, был принят английским парламентом в 1679 году при короле Карле II. Он предоставляет право суду контролировать законность задержания, чтобы защитить личную свободу граждан и предотвратить произвол и самоуправство при аресте. Согласно этому закону, задержанный или третьи лица, действующие от его имени, получали право начать процедуру habeas corpus и потребовать от суда проверки законности задержания.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: